querela
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin querela.
Nom commun
[modifier le wikicode]querela féminin
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin querela.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
querela \kwe.ˈrɛ.la\ |
querele \kwe.ˈrɛ.le\ |
querela \kwe.ˈrɛ.la\ féminin
- Plainte en justice.
- Complainte, lamentation.
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- querela sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- querela dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | querelă | querelae |
Vocatif | querelă | querelae |
Accusatif | querelăm | querelās |
Génitif | querelae | querelārŭm |
Datif | querelae | querelīs |
Ablatif | querelā | querelīs |
querela \kʷe.ˈɾeː.la\ féminin
- Plainte, complainte, chant plaintif.
- Doléance, réclamation.
- Plainte en justice.
Dérivés
[modifier le wikicode]- querelor (« se plaindre »)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « querela », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 1295)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin querela.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
querela | querelas |
querela \kɨ.ɾˈɛ.lɐ\ (Lisbonne) \ke.ɾˈe.lə\ (São Paulo) féminin
- (Désuet) Complainte, lamentation.
- Plainte en justice. Synonyme : queixa-crime.
- Querelle, conflit.
- Débat enflammé.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe querelar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela querela | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) querela |
querela \kɨ.ɾˈɛ.lɐ\ (Lisbonne) \ke.ɾˈe.lə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de querelar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de querelar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \kɨ.ɾˈɛ.lɐ\ (langue standard), \kɨ.ɾˈɛ.lɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \ke.ɾˈe.lə\ (langue standard), \ke.ɾˈe.lə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ke.ɾˈe.lɐ\ (langue standard), \ke.ɾˈe.lɐ\ (langage familier)
- Maputo: \ke.ɾˈɛ.lɐ\ (langue standard), \ke.ɾˈɛ.lɐ\ (langage familier)
- Luanda: \ke.ɾˈɛ.lɐ\
- Dili: \kɨ.ɾˈɛ.lə\
- Portugal « querela [kɨ.ˈɾɛ.lɐ] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- querela sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Références
[modifier le wikicode]- « querela », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien occitan
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- latin
- Dérivations en latin
- Mots en latin suffixés avec -ela
- Noms communs en latin
- Noms communs de la première déclinaison en latin
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Termes désuets en portugais
- Exemples en portugais
- Formes de verbes en portugais