proletário
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin proletarius.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | proletário | proletários |
Féminin | proletária | proletárias |
proletário \pɾu.lɨ.tˈa.ɾju\ (Lisbonne) \pɾo.le.tˈa.ɾjʊ\ (São Paulo)
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | proletário | proletários |
Féminin | proletária | proletárias |
proletário \pɾu.lɨ.tˈa.ɾju\ (Lisbonne) \pɾo.le.tˈa.ɾjʊ\ (São Paulo)
decidiram assaltar uma mercearia. (...) No fundo de uma gaveta, uma garrafa encetada de conhaque arménio, certamente da reserva pessoal do diretor, que não vende artigos desse género aos seus clientes proletários.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)- ils décident de cambrioler un magasin d’alimentation. (...) Au fond d’un tiroir, une bouteille entamée de cognac arménien, certainement la réserve personnelle du directeur qui ne vend pas ce genre d’alcool à ses prolos de clients.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
proletário | proletários |
proletário \pɾu.lɨ.tˈa.ɾju\ (Lisbonne) \pɾo.le.tˈa.ɾjʊ\ (São Paulo) masculin m(pour une femme, on dit : proletária)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \pɾu.lɨ.tˈa.ɾju\ (langue standard), \pɾu.lɨ.tˈa.ɾju\ (langage familier)
- São Paulo : \pɾo.le.tˈa.ɾjʊ\ (langue standard), \pɽo.le.tˈa.ɽjʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \pɾo.le.tˈa.ɾjʊ\ (langue standard), \pɾo.le.tˈa.ɾjʊ\ (langage familier)
- Maputo : \prɔ.le.tˈa.ɾju\ (langue standard), \prɔ.le.tˈa.ɾjʊ\ (langage familier)
- Luanda : \pɾo.le.tˈa.ɾjʊ\
- Dili : \pɾo.lɨ.tˈa.ɾjʊ\
Références
[modifier le wikicode]- « proletário », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage