prendre langue
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution verbale
[modifier le wikicode]prendre langue \pʁɑ̃.dʁə lɑ̃ɡ\ intransitif (se conjugue → voir la conjugaison de prendre)
- (Sens figuré) S’informer de ce qui se passe, de l’état d’une affaire, du caractère, des dispositions de ceux avec qui l’on doit traiter.
Je m’embarquai dans la chaloupe du bâtiment avec le capitaine pour aller prendre langue à terre.
— (François-René de Chateaubriand, Itinéraire de Paris à Jérusalem, 1811)— Il s’est senti un peu dépaysé, cet homme, répondit Mme Verdurin, tu ne voudrais pourtant pas que, la première fois, il ait déjà le ton de la maison comme Cottard qui fait partie de notre petit clan depuis plusieurs années. La première fois ne compte pas, c’était utile pour prendre langue.
— (Marcel Proust, Un amour de Swann, 1913, réédition Le Livre de Poche, page 39)Dans un entretien au « Monde », l’ancien président du Conseil italien explique sa tentative de prendre langue avec le parti antisystème M5S pour éviter une catastrophe budgétaire et une dérive extrémiste.
— (Jérôme Gautheret, Matteo Renzi : « Il faut empêcher le retour aux urnes voulu par Matteo Salvini », Le Monde. Mis en ligne le 16 août 2019)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : kontaktieren (de), sich berichten lassen (de), sich erkundigen (de),vorsprechen bei (de)
- Croate : upoznati se (hr)
- Italien : tastare il terreno (it)
- Portugais : informar-se (pt)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « prendre langue [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « prendre langue [Prononciation ?] »