pršet
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux slave prъstь un dérivé de *рrachъ qui donne prach (« poussière »), soit : « [tomber] en petits morceaux », en parlant de l'eau du ciel. Le vieil indien pŕ̥ṣat (« goutter ») a fait la même dérivation sur un radical *per- qui, pour le tchèque donne pára (« vapeur ») → voir prchat, prskat et prsť.
Verbe
[modifier le wikicode]pršet \pr̩ʃɛt\ intransitif imperfectif (voir la conjugaison)
Notes
[modifier le wikicode]- Contrairement au verbe impersonnel pleuvoir, pršet autorise une conjugaison personnelle :
- Slova jsou jen kapky deště a ty voláš, ať prším ještě. — (chanson)
- Les mots ne sont que des gouttes de pluie et toi, tu demandes à ce que « je pleuve » encore.
- Vezmu-li tedy jako fakt, že počasí na lidi kašle a chová se v souladu se svým vlastním nevyzpytatelným plánem, potom jsem trochu v rozpacích, jak mu do těch plánů zapadám já. Poslední roky totiž prším. — (blog)
- [...] Depuis l'an dernier, en effet, je tombe en pluie.
- Slova jsou jen kapky deště a ty voláš, ať prším ještě. — (chanson)
Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]- lít, pleuvoir à verse
Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- na-pršet (pleuvoir (dans ou sur))
- vy-pršet (finir de pleuvoir, expirer, échoir)
- za-pršet (pleuvoir)
- roz-pršet (se mettre à pleuvoir)
- pro-pršet (pleuvoir tout du long)
- pršáček
- prš-ák (nez retroussé)
- s-prcha (douche)
- sprchovat se (se doucher)
Prononciation
[modifier le wikicode]- tchèque : écouter « pršet [pr̩ʃɛt] »
Références
[modifier le wikicode]- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001