prêter
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]prêter \pʁe.te\ ou \pʁɛ.te\ transitif ou intransitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se prêter)
- Fournir, donner.
Elle s'était levée et prêtait l'oreille à des bruits imaginaires.
— (Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » no 31, 1907)Tous les hommes, […], écoutaient nonchalamment, sans y prêter grande attention, un mauvais phonographe, aux accents métalliques.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 385 de l’édition de 1921)Historiquement, la « tête gouvernante » de l'impérialisme nord-américain prête une attention supérieure au contrôle militaire, tandis que sa « tête privée » se consacre au contrôle économique.
— (Armando Uribe, Le livre noir de l’intervention américaine au Chili, traduction de Karine Berriot & Françoise Campo, Seuil, 1974)La nuit lui prêtait son ombre.
- Prêter secours, aide, faveur, etc., secourir, aider, favoriser quelqu’un en quelque chose.
Prêter la main à quelque chose, aider à faire quelque chose, être complice de quelque chose.
- Il a prêté la main à ce vol, à ce meurtre.
- Prêter la main à quelqu’un, l’aider à porter quelque chose de pesant, à remuer, à soulever quelque fardeau ; et, figurément, l’aider à réussir dans une entreprise.
Prêtez-moi un peu la main.
- Prêter l’épaule.
- Prêter serment, faire serment devant témoins.
Prêter serment devant un tribunal.
Il fut admis à prêter serment.
- Prêter foi et hommage se disait d’un vassal qui rendait foi et hommage au seigneur duquel il relevait.
- Prêter son nom, laisser faire en son nom un acte où l’on n’a point d’intérêt, dont un autre a les avantages et les charges. Il se dit aussi de celui qui autorise un autre à se servir de son nom en quelque occasion → voir prête-nom.
- Prêter sa voix, prêter son ministère à quelqu’un, parler pour lui, s’employer pour lui.
- Fournir une chose sous condition que celui qui la reçoit la rendra ; permettre l’usage temporaire d’une chose. Il s’emploie absolument dans ce sens; c’est alors le plus souvent d’argent qu’il s’agit.
Les machines seront toutes prêtées par l’entreprise Caterpillar, qui en profitera pour proposer des démonstrations.
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 23 septembre 2022, page 23)Prêter sa voiture.
Prêter des meubles.
Il nous a prêté sa maison.
Prêtez-moi cette brochure.
Il ne rend jamais les livres qu’on lui prête.
C’est un homme qui n’aime pas à prêter.
Prêter à intérêt.
- Prêter à la petite semaine, prêter pour un temps très court et à un intérêt très élevé.
- Attribuer, imputer.
Prêter à quelqu’un des propos, des opinions, des projets, des intentions, une action, un ouvrage, une chanson, une plaisanterie.
Prêter à une personne des torts, un ridicule, un travers.
- (Intransitif) Fournir matière à ; donner lieu à.
Envisagé du bord, un débarquement semblait d’autant plus difficile qu’outre les remous et les brisants qui encerclaient l’îlot, la configuration du rocher ne s’y prête guère.
— (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)Sa présence à Sagra ne prêtait pas moins à cent explications banales.
— (Julien Gracq, Le Rivage des Syrtes, José Corti, 1951)Mais à cette réunion, j’eus le tort de présenter mes idées sous une forme édulcorée (la théorie de l’onde-pilote) qui prêtait à de nombreuses objections.
— (Louis de Broglie; La Physique quantique restera-t-elle indéterministe ? Séance de l’Académie des Sciences, du 25 avril 1953)Nul ne sait si l'histoire d'un automobiliste faisant marche arrière pour « confisquer » le « barbecue » (le surnom du radar mobile) qui venait de le griller» est vraie. Ou juste imaginaire parce que prêtant à sourire.
— (Denis Boulard, Radar Business, Éditions First-Gründ, 2012 chapitre 7)Ce que vous me dites prête à penser.
- S’étendre aisément quand on les tire, en parlant du cuir, des étoffes, et autres choses de même nature.
Du cuir qui prête.
Un bas qui prête.
Une étoffe qui prête.
- C’est un sujet qui prête, se dit, en parlant des ouvrages de l’esprit, d’un sujet qui peut fournir des développements brillants, suggérer des idées intéressantes.
J’ai fait de la poésie, de l’éloquence là-dessus. Le sujet prêtait : Guillaume amoureux d’une paysanne !… son père pouvait bien l’avoir été. Guillaume cédant à sa passion !… son père y avait cédé.
— (George Sand, Jeanne, 1844)
- (Pronominal) S’adonner, se laisser aller momentanément à quelque chose.
Se prêter à l’espérance, à l’illusion.
- (Pronominal) Consentir par complaisance à quelque chose ; se plier à.
Notons que le terme association a été très mal choisi. Il n'implique pas que les plantes se prêtent une aide quelconque. En général, elles sont concurrentes.
— (Henri Gaussen, Géographie des Plantes, Armand Colin, 1933, page 114)On n'a jamais très bien compris ce qu'on reprochait aux poses très prudes et un rien mélancolique de l'étudiante génépiste qui s’y était prêtée.
— (Louis Perego, Le coup de grâce, Les Éditions de l'Atelier/Éditions ouvrières, 1995, p. 88)
- Convenir à ; être utilisable pour.
Ces lignes pures, ce ton fauve et doré, prêteraient merveilleusement à la peinture, et il est fâcheux que Léopold Robert, ce Raphaël des paysans, soit mort si jeune et n’ait pas fait le voyage d’Espagne.
— (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, 1840, édition Charpentier, 1859)
- (Pronominal) Convenir à ; être utilisable pour.
Grâce à la nature du sol (tirs et hamri) et à l’abondance des précipitations, une grande partie de la zone côtière se prête admirablement à l’exploitation agricole.
— (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, page 219)Le sol argilo-calcaire, parfois décalcifié en surface — devenant argilo-siliceux au contact des grès bigarrés — se prête bien à la culture des céréales.
— (Gustave Malcuit, Contributions à l’étude phytosociologique des Vosges méridionales saônoises : les associations végétales de la vallée de la Lanterne, thèse de doctorat, Société d’édition du Nord, 1929, p. 13)Un sandwich enroulé (wrap en anglais) dans une tortilla de blé, voilà l'idée toute simple née en Californie dans les années 1990. Digne descendant du burrito, le wrap n'a pas tardé à conquérir le monde, tant il se prête à toutes les variations.
— (Estérelle Payany, Wraps, éditions Variations gourmandes/Solar éditions, 2012, introduction)
Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- entre-prêter
- prêtable
- prête-nom
- prête-plume
- prêter à confusion
- prêter à la petite semaine
- prêter à rire
- prêter à sourire
- prêter assistance
- prêter attention
- prêter la main à
- prêter le flanc
- prêter l’oreille
- prêter main forte, prêter main-forte
- prêter sa plume
- prêter secours
- prêter serment
- prêter sur gages
- prêter une oreille amusée
- prêter une oreille attentive
- prêter une oreille indulgente
- reprêter
- se prêter au jeu
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- on ne prête qu’aux riches (on prête plus volontiers à ceux qui sont en fonds et en état de rendre et, figurément et par extension, on attribue volontiers de bonnes ou de mauvaises qualités, des traits d’esprit ou des sottises à certaines personnes, d’après la réputation qu’elles se sont faite)
- qui donne aux pauvres prête à Dieu
Traductions
[modifier le wikicode]Fournir une chose sous condition que celui qui la reçoit la rendra (2)
- Allemand : leihen (de), verleihen (de), borgen (de)
- Anglais : to lend (en), loan (en), advance (en)
- Vieil anglais : aborgian (ang)
- Arabe : ≈ à أَقْرَضَ (ar) ʾaqraḍa
- Bambara : singa (bm)
- Basque : mailegatu (eu)
- Breton : prestañ (br)
- Catalan : prestar (ca)
- Danois : låne (da), løne (da)
- Espagnol : prestar (es), dejar (es)
- Espéranto : prunti (eo), pruntedoni (eo)
- Féroïen : læna (fo)
- Finnois : lainata (fi)
- Frison : liene (fy)
- Grec : δανείζω (el)
- Ido : prestar (io)
- Italien : prestare (it)
- Japonais : 貸す (ja) kasu
- Kotava : miazilí (*)
- Néerlandais : lenen (nl) aan, uitlenen (nl)
- Occitan : prestar (oc)
- Papiamento : fia (*)
- Polonais : pożyczać (pl)
- Portugais : emprestar (pt)
- Roumain : împrumuta (ro)
- Same du Nord : luoikat (*), lonet (*)
- Sango : dêfa (sg)
- Shimaoré : ukopesha (*)
- Shingazidja : hwazima (*), upatsa (*)
- Solrésol : resilafa (*)
- Sranan : leni (*)
- Suédois : låna (sv)
- Wallon : pruster (wa)
- Zoulou : -boleka (zu)
Fournir matière à, donner lieu à (4)
- Allemand : veranlassen (de)
- Néerlandais : uitlenen (nl), verschaffen (nl)
- Occitan : prestar (oc)
- Portugais : dar lugar a (pt)
Consentir par complaisance à quelque chose, se plier à (7)
- Allemand : sich hingeben (de)
- Catalan : prestar-se (ca)
- Kotava : finé (*)
- Néerlandais : zich lenen tot (nl)
- Occitan : prestar (oc)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \pʁɛ.te\ ou \pʁe.te\
- France : écouter « prêter [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « prêter [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « prêter [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « prêter [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « prêter [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « prêter [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « prêter [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]Sources
[modifier le wikicode]- ↑ a et b « prêter », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage