porte-chaise
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- M. Darmesteter[1], qui trouve ce mot dans Clemm[2], voit, dans ce mot que Clemm ne peut expliquer, un vocatif et un impératif : « chaise, porte ! ». C’est ainsi qu’il explique :
- grippe-minaud : « minaud, grippe ! »
- gratte-boësse : « boësse, gratte ! »
- virebrequin (devenu vilebrequin) : « brequin, vire ! »
- Si c’était le minaud qui grippe, il y aurait une inversion contraire au génie de la langue, dit M. Darmesteter[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]porte-chaise \pɔʁ.tə.ʃɛz\ féminin
- S’est dit pour chaise à porteur.
Traductions
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- ↑ a et b Arsène Darmesteter, Formation des mots composés en français, page 152
- ↑ Clemm, Comp. graec. cum verb., page 93
Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (porte-chaise)