pieścić
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du radical vieux slave *pěst- qui donne aussi piastować (« soigner, s’occuper de »)[1], le tchèque pěstit, pěstovat.
- Pour Rejzek[2], pěstovat est le dénominal de pěst (« poing »), équivalent du polonais pięść avec, pour le tchèque, une évolution sémantique « empoigner, prendre en main, s’occuper de » et pour le polonais une atténuation vers le sens de « empoigner, prendre en main, caresser de la mais ».
Verbe
[modifier le wikicode]pieścić \pʲjɛɕ.t͡ɕit͡ɕ\ imperfectif (perfectif : popieścić) (voir la conjugaison)
- Caresser, cajoler.
- (Désuet) Chouchouter, câliner.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Faire des manières.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]- tulić, głaskać (« caresser, cajoler »)
- dogadzać (« chouchouter »)
- cackać się
Dérivés
[modifier le wikicode]- pieszczoch
- pieszczota (« caresse »)
- pieszczotliwy (« caressant »)
- pieścidełko (« mot tendre »)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Będzin (Pologne) : écouter « pieścić [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : pieścić. (liste des auteurs et autrices)
- ↑ « pieścić », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
- ↑ Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001