phasianelle
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin phasianella, diminutif de phasianus (« faisan ») et nom spécifique de la phasianelle brune (Macropygia phasianella), repris et francisé comme nom générique vernaculaire; l'allusion est probablement à la longue queue caractéristique des phasianelles, rappelant celle des faisans.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
phasianelle | phasianelles |
\fa.zja.nɛl\ |
phasianelle \fa.zja.nɛl\ féminin
- (Ornithologie) Nom normalisé de trois genres de columbidés renfermant 15 espèces caractérisées par des traits morphologiques rappelant ceux des cuculidés (ou coucous), i.e. avec leur longue /queue rhomboïdale, leurs tectrices pectorales d'aspect "écaillé" et/ou leurs tigrures parallèles et horizontales sur un fond brunâtre plus ou moins foncé — d'où leur nom anglais de "cuckoo-doves", distribués dans les forêts ombrophiles tropicales d'Afrique, d'Asie du Sud-Est et de l'Australasie continentale et insulaire.
Notes
[modifier le wikicode]- Le nom de phasianelle est l'appellation normalisée (selon la Commission internationale de normalisation des noms des oiseaux[1]) réservée exclusivement à 15 espèces appartenant aux genres Macropygia, Reinwardtoena, et Turacoena.
- En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.
Hyponymes
[modifier le wikicode]L’ordre de la liste des hyponymes suit l’ordre phylogénétique des espèces :
- phasianelle onchall (Macropygia unchall)
- phasianelle d'Amboine (Macropygia amboinensis)
- phasianelle brune (Macropygia phasianella)
- phasianelle des Philippines (Macropygia tenuirostris)
- phasianelle rousse (Macropygia emiliana)
- grande phasianelle (Macropygia magna)
- phasianelle des Nicobar (Macropygia rufipennis)
- phasianelle barrée (Macropygia nigrirostris)
- phasianelle de Mackinlay (Macropygia mackinlayi)
- phasianelle à tête rousse (Macropygia ruficeps)
- phasianelle de Reinwardt (Reinwardtoena reinwardti)
- phasianelle de Brown (Reinwardtoena browni)
- phasianelle huppée (Reinwardtoena crassirostris)
- phasianelle de Manado (Turacoena manadensis)
- phasianelle modeste (Turacoena modesta)
Traductions
[modifier le wikicode]- Conventions internationales : Macropygia (wikispecies), Reinwardtoena (wikispecies), Turacoena (wikispecies)
- Allemand : Kuckuckstaube (de) féminin
- Anglais : cuckoo-dove (en)
- Catalan : tórtora cucut (ca)
- Espagnol : tórtola cuco (es)
- Finnois : käkikyyhky (fi)
- Hongrois : kakukkgalamb (hu)
- Italien : tortora cuculo (it)
- Japonais : オナガバト (ja)
- Néerlandais : koekoeksduif (nl)
- Norvégien : gjøkdue (no)
- Polonais : kasztanówka (pl) féminin
- Portugais : pombo-cuco (pt)
- Russe : кукушковая горлица (ru)
- Suédois : gökduva (sv)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Columbidae sur l’encyclopédie Wikipédia
- Macropygia sur l’encyclopédie Wikipédia
- Reinwardtoena sur l’encyclopédie Wikipédia
- Turacoena sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Columbidés (Oiseaux.net)[2]