phaseolus
Apparence
:

phăsěǒlus
Étymologie
[modifier le wikicode]- Dérivé de phaselus, avec le suffixe -ulus diminutif. Il s'agit là du nom latin du haricot, ce dernier n’était pas connu de l'Empire romain, il n'arriva en Europe qu'après la découverte de l'Amérique.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | phăsěǒlus | phăsěǒlī |
Vocatif | phăsěǒle | phăsěǒlī |
Accusatif | phăsěǒlum | phăsěǒlōs |
Génitif | phăsěǒlī | phăsěǒlōrum |
Datif | phăsěǒlō | phăsěǒlīs |
Ablatif | phăsěǒlō | phăsěǒlīs |
phăsěǒlus \Prononciation ?\ masculin 2e déclinaison

- (Botanique) Dolique, banette, mongette.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes
[modifier le wikicode]Notes
[modifier le wikicode]- Le terme est parfois traduit de manière erronée par « haricot » comme dans l’ouvrage de Félix Gaffiot[1].
Références
[modifier le wikicode]- « phaseolus », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ Le phaseolus (phaselus, passeolus, passiolus du gr[ec] φάσηλος, φασίολος) n’est naturellement pas notre haricot (Phaseolus vulgaris L.) dont l’Amérique tropicale est la véritable patrie, mais le dolique, banette, mongette. (Vigna sinensis Endl. = Dolichos sinensis L.), décrit par Dioscoride sous le nom de « liseron des jardins ».— (Jacques André, L’alimentation et la cuisine à Rome, Les Belles Lettres, réédition de 2009, page 39)