peautre
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Voir l’ancien français peautre.
- (Nom commun 4) De l'italien peltro (« alliage d'étain »)
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
peautre | peautres |
*\potʁ\ |
peautre *\potʁ\ masculin
- Lit.
- envoyer quelqu'un au peautre ou aux peautres, le brusquer pour le congédier, pour le chasser.
Tu veux toujours gouailler les autres, Et puis ils t'enverront aux peautres.
— (VADÉ, la Pipe cassée, II)Vous êtes encor jeune, on le voit bien. Assez Pour voir votre noblesse un jour aller au peautre.
— (BOURSAULT, Mots à la mode, sc. 12)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]peautre *\potʁ\ féminin
- Bateau, navire.
Le vieil Charon, grand nautonnier d’enfer, Bien eut à faire à gouverner sa peautre Pour celuy jour passer de rive en autre Tous les esprits…
— (Clément Marot, IV, 129, (XVIe siècle).)Ce qui se jetta dans le batteau estoit tout perdu sans La Cassagne, qui, aiant l’espaule brisée d’un coup de mousquet, seut manier la peautre et mettre à l’eau le vaisseau.
— (Théodore Agrippa d'Aubigné, Histoire universelle depuis 1550 jusqu'en 1601 II, 264)
Nom commun 3
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
peautre | peautres |
*\potʁ\ |
peautre *\potʁ\ masculin
- Sorte de fard.
Nom commun 4
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
peautre | peautres |
*\potʁ\ |
peautre *\potʁ\ masculin
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- peautré, se dit des poissons dont la queue est d’un émail différent de celui du corps.
Références
[modifier le wikicode]- « peautre », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Gouvernail, navire) Origine inconnue, à moins qu’il ne se rapporte à l’italien peotta → voir péotte, Forfait — (Instit. Mém. scienc. t. V, page 331) l’écrit péaute.
- (Lit) D'après Scheler[1], du vieux haut allemand *polstar, bolstar (« lit ») apparenté à Polster (« matelas, coussin ») en allemand, bolster (« polochon ») en anglais, polštář (« oreiller ») en tchèque.
- (Étain) Origine obscure. Apparenté à peltro en italien, peltre en espagnol, péatar en gaélique irlandais.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]peautre *\Prononciation ?\ masculin ou féminin (l’usage hésite)
- Timon, gouvernail, poupe, barque, chaloupe.
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]peautre *\Prononciation ?\ masculin
- Balle du grain.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Lit, paillasse, grabat.
Andui [tous deux] se vont couchier el piautre.
— (Fabliaux et contes, édit. de MÉON, t. III, page 365, XIIIe siècle)Puis qu'ilz sont deux veaultres au peaultre, Tu en pendras l'un, et moy l'autre.
— (Mistere de la Passion Jesu Crist, Crucifiment de Jesus, édit. de Verard, 1490)Chassez ces marchants Turcs au peaultre.
— (OPPÈDE, Trad. de Pétrarque, XVIe siècle)
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- peautraille (canaille)
Nom commun 3
[modifier le wikicode]peautre *\Prononciation ?\ masculin
- Étain, potin, britannium.
Courroies ferrées, clouées et autrement ouvrées d'estain, de piautre ou de plonc.
— (Du Cange, XIVe siècle)Abusé m'a et faict entendre, De vieil machefer que fust peaultre.
— (VILLON, Grand testament, double ballade, XVe siècle)Lui, ne le nourriront ni terre ni peautre,
— (Dante Alighieri, La Comédie - Poème sacré (trad. Vegliante), Paris, Gallimard, 2012, page 21)- Lui (le sauveur des Italies divisées) ne sera ni grand propriétaire terrien, ni riche de biens meubles.
- Peautre, fard.
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- moyen français
- Mots en moyen français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en italien
- Noms communs en moyen français
- Exemples en moyen français
- Termes désuets en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en italien
- Mots en ancien français issus d’un mot en vieux haut allemand
- Étymologies en ancien français incluant une reconstruction
- Noms communs en ancien français
- Exemples en ancien français