passivamente
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
passivamente \pas.si.va.ˈmen.te\ |
passivamente \pas.si.va.ˈmen.te\ invariable
- Passivement, d’une manière passive.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « passivamente », dans Grande dizionario italiano Aldo Gabrielli, 4e éd., version en ligne → consulter cet ouvrage
- « passivamente », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « passivamente », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]passivamente \pa.si.vɐ.mˈẽ.tɨ\ (Lisbonne) \pa.si.va.mˈẽj.tʃi\ (São Paulo)
- Passivement.
Foi-se o tempo em que o índio era enrolado com miçangas e falsas promessas, ou vivia passivamente sob a proteção do governante de plantão.
— ((Editora3), « Brasileiros do Ano/Meio Ambiente: Sonia Guajajara, uma indígena no poder », dans IstoÉ, 15 décembre 2023 [texte intégral])- L'époque où l'Indien était embobeliné de perles et de fausses promesses, ou vivait passivement sous la protection du chef de service, est révolue.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \pa.si.vɐ.mˈẽ.tɨ\ (langue standard), \pa.si.vɐ.mˈẽt\ (langage familier)
- São Paulo : \pa.si.va.mˈẽj.tʃi\ (langue standard), \pa.si.va.mˈẽ.ti\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \pa.si.vã.mˈẽ.tʃɪ\ (langue standard), \pa.si.vã.mˈẽ.tʃɪ\ (langage familier)
- Maputo : \pɐ.si.vɐ.mˈẽ.tɨ\ (langue standard), \pɐ.si.vɐ̃.mˈẽjn.θɨ\ (langage familier)
- Luanda : \pɐ.si.vɐ.mˈẽjn.tɨ\
- Dili : \pa.si.və.mˈẽntʰ\
Références
[modifier le wikicode]- « passivamente », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage