par-dessus le marché
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Composé de par-dessus, le et marché.
Locution adverbiale
[modifier le wikicode]par-dessus le marché \paʁ də.sy lə maʁ.ʃe\ invariable
- (Familier) En outre ; de plus.
Vous sentez que mes infirmités croissant, et la vieillesse avançant par-dessus le marché, il ne faut pas que, hors d’état de gagner mon pain, je m’expose au danger d’en manquer.
— (Jean-Jacques Rousseau, lettre du 29 novembre 1764, adressée à Pierre-Alexandre DuPeyrou (M. du Peyrou), qui sera plus tard le premier éditeur de ses œuvres complètes, en 1788. Œuvres complètes de J.-J. Rousseau. IV. Dialogues. Correspondance. Table., page 514, réédition (1852) de l’édition établie en 1822 sous la direction de Louis-Germain Petitain)Le même jour le jeune homme se mit en route, muni des trois présents paternels, et qui se composaient, comme nous l’avons dit, de quinze écus, du cheval et de la lettre pour M. de Tréville ; comme on le pense bien, les conseils avaient été donnés par-dessus le marché.
— (Alexandre Dumas, Les Trois Mousquetaires, 1844, réédition Les Classiques de Poche, pages 60-61)Eh bien ! puisque tu es sorcier, s’écria le monarque gris d’admiration et de faro, il faut que, par-dessus le marché, tu nous remplisses trois sacs de malices !
— (Charles Deulin, Manneken-Pis)Et puis Rousseau paiera la goutte, par-dessus le marché… C’est-y convenu comme ça ?
— (Octave Mirbeau, Lettres de ma chaumière - « La Justice de paix », 1885)Écoute, je vais te montrer que je ne suis pas un grigou. Achète mon étalon , je te donnerai les âmes par-dessus le marché.
— (Nicolas Gogol, Les Âmes mortes, 1842 ; traduction de Henri Mongault, 1949)Je ne savais déjà pas très bien sur quel pied je dansais, dans cette affaire, mais si, par-dessus le marché, tout le monde fuyait comme ça devant moi, je n'étais pas sorti de l'auberge.
— (Léo Malet, Les rats de Montsouris, Paris : éd. Robert Laffont, 1955, chapitre 9)Je me déclarais sauveteur patenté des foules pour faire mon propre salut en douce et, comme disent les Jésuites, par-dessus le marché.
— (Jean-Paul Sartre, Les mots, 1964, collection Folio, page 153)
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : auch noch (de), zu alledem (de)
- Anglais : into the bargain (en), to boot (en), on top of that (en)
- Arabe levantin : فوق البيعة (*)
- Breton : war ar marcʼhad (br)
- Croate : uza svemu (hr)
- Italien : inoltre (it), per giunta (it), per di più (it), oltre tutto (it)
- Néerlandais : op de koop toe (nl)
- Portugais : ainda por cima (pt)
Références
[modifier le wikicode]