pain d’épicier
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution nominale
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
pain d’épicier | pain d’épiciers |
\pɛ̃ d‿e.pi.sje\ |
pain d’épicier \pɛ̃ d‿e.pi.sje\ masculin (pour une femme, on dit : pain d’épicière)
- Variante orthographique de pain-d’épicier.
M. Pierre Petitjean a fait tirer pour vos archives sur le cuivre original une carte d’adresse de Bertrand-Provancher, pain d’épicier du roi, successeur de Mme Heuréville, pain d’épicière de la reine au sacre de Louis XVI […].
— (Travaux de l’Académie nationale de Reims, vol.135, F. Michaud, 1921, page 29)Mais le pain d'épice de Dijon est fait à base de farine de blé, comme l'était le boichet : c'est le type Dijon, alors que le type Reims auxquels Boittier et les autres pain d’épiciers du XIXe faisaient référence, était constitué de farine de seigle.
— (Lise Bésème-Pia & Dominique Thibault, Le pain d'épice(s), éd. du Coq à l'âne, 2001, page 34)
Traductions
[modifier le wikicode]→ voir pain-d’épicier
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \pɛ̃ d‿e.pi.sje\ rime avec les mots qui finissent en \je\.
- Aude (France) : écouter « pain d’épicier [Prononciation ?] »