ni chair ni poisson
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution nominale
[modifier le wikicode]ni chair ni poisson \ni ʃɛʁ ni pwa.sɔ̃\
- (Vieilli) De nature ou d’aspect indéfinissable.
Certains individus ne sont, comme on dit, ni chair ni poisson.
— (Nicolas Gogol, Les Âmes mortes, 1842 ; traduction de Henri Mongault, 1925, page 40)
Traductions
[modifier le wikicode]- Cantonais : 唔湯唔水 (zh-yue)
- Italien : né carne né pesce (it)
- Néerlandais : vlees noch vis (nl)
- Occitan : ni carn ni pèis (oc), ni cabra ni boc (oc), bastarenc (oc)
- Polonais : ni pies ni wydra (pl)
- Vietnamien : không ra môn ra khoai (vi)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Somain (France) : écouter « ni chair ni poisson [Prononciation ?] »