ne pas lâcher le morceau
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution verbale
[modifier le wikicode]ne pas lâcher le morceau \nə pa lɑ.ʃe lə mɔʁ.so\
- (Sens figuré) (Familier) Persévérer, ne pas abandonner.
- Alors on a été aux groupes de combat, parce qu’il y en avait là-dedans qui ne lâchaient pas le morceau, des grands types, des culottés, ceux qui avaient sauté les premiers et qui s’accrochaient dur. — (Roger Vercel, Capitaine Conan, 1934)
Le Canada a multiplié les efforts de négociations avec les Émirats arabes unis au cours de la dernière année pour tenter de faire libérer M. Gauthier.
— (Le Journal de Québec, 8 août 2020)
Le député conservateur de Chicoutimi–Le Fjord, Richard Martel, n’entend pas lâcher le morceau.
« Je ne serai pas content tant que je ne l'aurai pas vu arriver ici parce que je suis encore plus convaincu qu'il n'est pas coupable, a indiqué M. Martel. [...]. »
Variantes
[modifier le wikicode]- ne jamais lâcher le morceau
Mais en politique européenne, il faut s’armer de patience et ne jamais lâcher le morceau...
— (Bloom [1])
Notes
[modifier le wikicode]- Avec le sens de « résister énergiquement», l'expression est utilisée sous cette forme négative, mais elle peut aussi se trouver employée à la forme affirmative dans le sens antonymique de « ne pas résister énergiquement ». « ne pas lâcher le morceau » peut aussi être tout simplement la forme négative de lâcher le morceau dans le sens fréquent d'« avouer ».
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : nicht aufgeben (de), widerstehen (de), sich nicht kleinkriegen lassen (de)
- Anglais : stand up (en)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « ne pas lâcher le morceau [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « ne pas lâcher le morceau [Prononciation ?] »