ne pas être en reste
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution verbale
[modifier le wikicode]ne pas être en reste \nə pa(.z‿)ɛ.tʁ‿ɑ̃ ʁɛst\ (se conjugue → voir la conjugaison de être)
- (Vieilli) Ne pas être débiteur d'une somme d'argent.
- (Sens figuré) Ne pas être redevable à quelqu'un (sens non financier); ne pas être l'obligé de quelqu'un.
- (Sens figuré) (Par litote) Être sur un pied d'égalité, s'efforcer de l'être ou subir le même traitement.
Il n’avait fait jusque-là que de petites dettes. Mais il avait une fausse réputation à soutenir et il n’avait pas voulu être en reste avec sa femme sur le chapitre des dépenses. Ils avaient donc si bien fait l’un et l’autre qu’ils étaient vite arrivés à une sorte de gêne. Et cela n’avait pas peu ajouté à leurs autres difficultés.
— (Pierre Drieu La Rochelle, Le Feu follet (1931))À Vienne, les trois voyageurs sont de nouveau à court, d’autant plus que Michel n’a pas voulu être en reste avec Galay de champagne et de Tziganes.
— (Marguerite Yourcenar, Archives du Nord, Gallimard, 1977, page 340)Bien entendu, internet n’est pas en reste, et de nombreuses informations alarmantes circulent sur le web et les réseaux sociaux.
— (Killian Scartezzini, Judit Villoslada et Nuno José Felix Da Costa Simo͂es, La noyade sèche existe-t-elle ? sur Planetesante.ch, Médecine et Hygiène. Mis en ligne le 20 juillet 2017)Port d’objets réfléchissants, voire de «gilets de haute sécurité»… Depuis la rentrée, le compte Twitter de la sécurité routière multiplie les recommandations, en particulier vis-à-vis des parents pour que leurs enfants «effectuent leur parcours en toute sécurité». Les cyclistes et utilisateurs de trottinettes ne sont pas en reste, à coups d’injonctions sur le port du casque et d’équipements de protection.
— (Savinien de Rivet, Julien Guillot et Alice Clair, Sur les réseaux sociaux, la sécurité routière blâme les victimes, Libération, 7 septembre 2021)
Synonymes
[modifier le wikicode]- (3) Être sur un pied d'égalité
Traductions
[modifier le wikicode]- Espagnol : no ir en zaga (es) (3)
- Italien : non essere da meno (it) (3)
- Néerlandais : niet achter blijven (nl)
- Roumain : a nu rămâne în urmă (ro)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « ne pas être en reste [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « ne pas être en reste [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « ne pas être en reste [Prononciation ?] »