n’est-il pas
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XXe siècle) Calque de l’anglais isn’t it.
Locution-phrase
[modifier le wikicode]n’est-il pas \n‿ɛ.t‿il pa\
- (Par plaisanterie) N’est-ce pas.
Tout y est : le rite de l’eau chaude servie à cinq heures, les cabines rouges à pigeons voyageurs, les tartans écossais, la trépidante Londinium avec ses punks “bretons”, ses filles sexy et ses adultes coincés à la courtoisie “so british”. Les dialogues sont bourrés de constructions anglaises comme “n’est-il pas ?” et les acteurs français jouent les “Bretons” avec un accent indigène.
— (« Astérix et Obélix chez les Brit’s : un “royal film”, n’est-il pas ? », Le Parisien, 12 octobre 2012)
- N'y a-t-il pas, ne serait-ce pas, ne dirait-on pas.
– Vous n’êtes pas la première, dit M. Ozu avec gentillesse et, n’est-il pas, une ombre d’amusement sur la lèvre supérieure.
— (Muriel Barbery, L’élégance du hérisson, 2006, collection Folio, page 279)
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « n’est-il pas [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes