n’en avoir rien à cirer
Apparence
|
Une proposition de fusion est en cours entre rien à cirer et n’en avoir rien à cirer. Les avis sur cette proposition sont rassemblés dans une section de Wiktionnaire:Pages à fusionner. Les modifications majeures apportées, entre temps, aux articles doivent être commentées sur la même page.
|
Étymologie
[modifier le wikicode]- L'origine de l'expression "n'en avoir rien à cirer" remonte à la moitié du XVe siècle. Lorsque les matelots avaient fini de cirer le pont du navire et que leur supérieur leur demandait de se remettre au travail, ils répondaient qu'ils n'avaient plus rien à cirer. Référence nécessaire
Locution verbale
[modifier le wikicode]n’en avoir rien à cirer \n‿ɑ̃.n‿a.vwaʁ ʁjɛ̃.n‿a si.ʁe\ (se conjugue → voir la conjugaison de avoir)
- (Familier) Se désintéresser ou être totalement indifférent de la chose ou personne en question.
Cela lui avait valu des réflexions agacées de son mari qui, lui, n'en avait rien à cirer, des lunes. Elles pouvaient bien être pleines, vides, en croissant, montantes, descendantes, rousses, gibbeuses... […]. Elles n'avaient aucune influence sur lui qui dormait toujours du sommeil du juste, […].
— (Geneviève Biffiger, Hors circuit, Éditions Publibook, 2014, p. 69)Tout en songeant à la permission que venait de lui accorder son sup, en dépit de la prise de bec qu'il avait eue le matin même avec lui, Sylvain se rendait parfaitement compte que celui-ci n'allait pas en rester là et qu'il ruminait sa vengeance, mais de cela, il n'en avait rien à cirer.
— (Marcel Pizzetti, Rien à cirer de son sup, Éditions Edilivre, 2017, p. 138)Cependant, au bout du compte, les Québécois n’ont rien à cirer de savoir qui a tort et qui a raison dans ce débat. L’essentiel, c’est que l’opération de vaccination soit un franc succès.
— (Marc-André Leclerc, Une confrontation inutile sur les vaccins, Le Journal de Québec, 9 janvier 2021)
Synonymes
[modifier le wikicode]→ voir s’en ficher
Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : not give a damn (en)
- Croate : ne mariti (hr)
- Espagnol : sudársela (es)
- Roumain : a durea în cot (ro)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « n’en avoir rien à cirer [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « n’en avoir rien à cirer [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « n’en avoir rien à cirer [Prononciation ?] »