Aller au contenu

moumoune

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Composé de mou.
SingulierPluriel
moumoune moumounes
\mu.mun\

moumoune \mu.mun\ féminin

  1. (Populaire) (Québec) (Généralement péjoratif) Personne peureuse, craintive ; femmelette, mauviette, lopette.
    • Pleurer comme une moumoune.
    • Faire du camping de moumoune.
    • Bonne Sainte Vierge, vous qui avez pitié des guidounes, des moumounes, des nounounes, faite que Ti-Coune revienne. Dites-y que sans lui sa Pitoune se meurt, dites-y que plus tard sa poupoune le traitera de sans-cœur !  (Jacqueline Barrette, Ça dit, 1972)
    • Le 30 novembre dernier, dans le cadre de son émission Curieux Bégin, Christian Bégin goûtait un plat particulièrement épicé. « Wow, ce n’est pas de la bouffe de moumoune », a-t-il dit.  (Richard Martineau, Le Journal de Montréal, 8 décembre 2007)
    • Le seul élément positif, ces jours-ci, c’est le rendement exceptionnel du meilleur prospect du Québec, d’après tous les dépisteurs de la Ligue nationale : Mario « Killer » Latendresse, le joueur étoile des Récidivistes de Sainte-Anne-de-Beaupré. « Le hockey, c’est pas un sport de moumounes ! » dixit le fougueux ailier droit.  (Croc, décembre 1983, no 53, supplément « Le Journal de Monrial »)
    • Dans le vocabulaire populaire, le terme « moumoune » en est un péjoratif que l’on emploie bien souvent pour identifier une personne homosexuelle. Elle fait référence à la perception voulant qu’une personne homosexuelle soit faible ou n’est pas [sic] virile.  (Steve Foster, Le Journal de Montréal, 8 décembre 2007)
    • Je connais des gais qui ne sont pas moumounes, et des straights qui sont ultra moumounes. La moumounerie n’a rien à voir avec l’orientation sexuelle. Une moumoune, c’est une personne qui a peur de tout, qui vit dans la ouate et qui hyperventile dès qu’on la sort un tant soit peu de sa zone de confort.  (Richard Martineau, Le Journal de Montréal, 8 décembre 2007)
    • « And to those who are pessimistic about our economy, a-t-il asséné dans son accent si particulier, I say: don’t be economic girly-men. » Les journaux français ont traduit cela par « mauviettes » ou « gonzesses ». La plupart des Québécois auraient plutôt dit : « moumounes ».  (Le Devoir, 4-5 septembre 2004)
alt = attention Ce mot féminin n’a pas de masculin correspondant, et il peut désigner des hommes.

Prononciation

[modifier le wikicode]