moualcʼh
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du moyen breton moualch[1], d’un celtique *meis-alkā, dont le radical se retrouve altéré dans le latin mer-ula (« merle ») et intact dans l’allemand Meis-e (« mésange »)[2].
- À comparer avec les mots mwyalch en gallois, molgh en cornique (sens identique).
Nom commun
[modifier le wikicode]Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | moualcʼh | mouilcʼhi |
Adoucissante | voualcʼh | vouilcʼhi |
moualcʼh \ˈmwalx\ \ˈmuː.alx\ féminin
- (Ornithologie) Merle.
Mat, me ’m eus kavet eun neiz moualcʼh e korn ar bern fagod, e park ar Flouren.
— (Philomène Cadoret, Kovezion Erwanig, in Arvorig, 1913, page 126)- J’ai trouvé un nid de merle dans le coin du tas de fagot, dans le champ du Flouren.
Cʼhwevrerig cʼhwez-cʼhwez, a laz ar voualcʼh war he neiz.
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 322)- Petit-février souffle-souffle tue le merle sur son nid. (février est généralement très froid)
Hag en em gavas unan goz
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 382)
Ha a cʼhoulennas diganin :
Da betra e hejez din ma mouilcʼhi ?- Et il arriva une vieille
qui me demanda :
pourquoi me secoues-tu mes merles ?
- Et il arriva une vieille
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce