monter la tête à quelqu’un
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution verbale
[modifier le wikicode]monter la tête à quelqu’un \mɔ̃.te la tɛ.t‿a kɛl.k‿œ̃\ (se conjugue → voir la conjugaison de monter)
- (Sens figuré) Exciter quelqu’un en le portant à croire certaines choses.
Je les ai bien échauffés, et ils crieront : Vive Monsieur ! vive la Régence ! et plus de Cardinal ! comme des enragés. Ce sont de bonnes dévotes, tout à moi, qui leur ont monté la tête.
— (Alfred de Vigny, Cinq-Mars, Michel Lévy frères, 1863)Paillardin. — Je t’en prie ! ne va pas monter la tête à ce garçon !
— (Georges Feydeau, L'Hôtel du libre échange, 1894)
Pinglet. — Je ne lui monte rien du tout !…Un jour, elle lui déclara qu’elle n’aimait pas son cocher, qu’il lui montait peut-être la tête contre elle, qu’en tous cas il n’était pas avec lui de l’exactitude et de la déférence qu’elle voulait.
— (Marcel Proust, Un amour de Swann, 1913, réédition Le Livre de Poche, page 172)— Tout cela n’est qu’impression, je vous le répète. J’ai peut-être eu tort de parler. Il est possible que je me monte la tête.
— (Julien Gracq, Le Rivage des Syrtes, José Corti, 1951)Puis maman dit à mi-voix : « Quelqu’un te monte la tête. Qui te monte la tête ? »
— (François Mauriac, Un adolescent d’autrefois, Flammarion, 1969, page 162)
Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : rouse someone (en)
- Croate : puniti glavu (hr)
- Portugais : fazer a cabeça de alguém (pt), virar a cabeça de alguém (pt)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Somain (France) : écouter « monter la tête à quelqu’un [Prononciation ?] »