minuit
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
minuit | minuits |
\mi.nɥi\ |
minuit \mi.nɥi\ masculin
- Heure située au milieu de la nuit, à la limite de deux jours.
[…] ; les places et les rues attenantes, habituellement si solitaires dès que neuf heures sonnaient à Saint-Germain-l’Auxerrois, étaient, quoiqu’il fût minuit, encombrées de populaire.
— (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre I)[…], rien ne resplendit plus, après minuit, que cinq ou six débits mal fréquentés dont l'éclairage ourle le trottoir d'un morne flamboiement.
— (Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928)- Vers lès minuit, le boulanger vint frapper chez Mme Massot. — (Jean Giono, Jean le Bleu, Grasset, Paris 1932)
Hé Rosaire, quelle heure qu'y est?
— (chanson Noël au camp, Tex Lecor, 45 tours Je t'amène avec moi - Noël au camp, 1968)
Minuit dans vingt
Merci ben
Ça doit être noir de monde su'l'perron d'l'égliseEt suivant son idée, vers les minuit, il me conduisit à la sortie de l’Éden, où figuraient alors dans un ballet des centaines d’enfants écaillés d’or, se balançant autour d’une danseuse lascive.
— (Maurice Barrès, Le culte du moi : le jardin de Bérénice → lire en ligne)C'est trop de minuits sans nouvelles de toi. Le premier nous a anéantis ; les autres n'ont servi à rien ; ils étaient superflus.
— (Réjean Ducharme, L'hiver de force, Gallimard, 1973, page 59)
Notes
[modifier le wikicode]- Ce mot fut féminin jusqu’en 1530, et l’est parfois encore lorsqu’il est utilisé en littérature. Il est invariable dans l’expression Vers les minuit.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Albanais : mesnatë (sq)
- Allemand : Mitternacht (de) féminin, Mitternachtsstunde (de) féminin
- Anglais : midnight (en)
- Arabe : منتصف الليل (ar) muntaṣaf āl-layla
- Arménien : կեսգիշեր (hy) kesgišer
- Bambara : dugutila (bm)
- Breton : hanternoz (br)
- Catalan : mitjanit (ca)
- Chaoui : azyen n yiḍ (shy)
- Chinois : 夜半 (zh) yèbàn, 半夜 (zh) bànyè
- Chleuh : ⵏⴳⵔ ⵉⵢⵉⴷ (*)
- Coréen : 자정 (ko) (子正) jajeong
- Croate : ponoć (hr)
- Espagnol : medianoche (es) féminin
- Espéranto : noktomezo (eo)
- Estonien : kesköö (et), südaöö (et)
- Finnois : keskiyö (fi)
- Gallois : canol nos (cy)
- Grec : μεσάνυχτα (el) mesánikhta neutre
- Hindi : आधी रात (hi) ādhī rāta féminin
- Hongrois : éjfél (hu)
- Ido : nokto-mezo (io)
- Islandais : miðnætti (is)
- Italien : mezzanotte (it) féminin
- Japonais : 午前0時 (ja) gozen reiji, 真夜中 (ja) mayonaka, 正子 (ja) shōshi
- Kazakh : түн ортасы (kk) tün ortası
- Kikaï : 夜中 (*), ゆなー (*)
- Kotava : miamiel (*)
- Lacandon : chumuk akꞌbir (*)
- Lepcha : ᰠᰨᰍᰦᰱᰐᰬᰳ (*)
- Letton : pusnakts (lv)
- Lituanien : vidunaktis (lt)
- Luxembourgeois : Mëtternuecht (lb) féminin, Hallefnuecht (lb) féminin
- Malgache : misasakalina (mg)
- Métchif : maynwii (*)
- Néerlandais : middernacht (nl) masculin
- Norvégien (bokmål) : midnatt (no)
- Norvégien (nynorsk) : midnatt (no)
- Occitan : mièjanuèch (oc), mièjanuèit (oc)
- Polonais : północ (pl) féminin
- Portugais : meia-noite (pt) féminin
- Russe : полночь (ru) polnotch’ féminin
- Same du Nord : gaskaidja (*)
- Serbe : поноћ (sr) ponoć féminin
- Slovaque : polnoc (sk) féminin
- Slovène : polnoč (sl) féminin
- Songhaï koyraboro senni : cijinbine (*)
- Suédois : midnatt (sv)
- Tchèque : půlnoc (cs) féminin
- Tofalar : түн оъртусу (*)
- Tsolyáni : èshasǘnikh (*)
- Ukrainien : північ (uk) pivnitch féminin
- Vietnamien : mười (vi)
- Wallon : meynute (wa)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \mi.nɥi\
- France : écouter « minuit [mi.nɥi] »
- France (Paris) : écouter « minuit [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « minuit [Prononciation ?] »
- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « minuit [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « minuit [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « minuit [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- minuit sur l’encyclopédie Wikipédia