mimo
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom 1) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Nom 2) Du latin mimus.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
mimo | mimos |
mimo \ˈmi.mo\ masculin
Synonymes
[modifier le wikicode]- (Caresse, affection) cariño, halago, mingonería
- (Attention) cuidado, delicadeza
Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
mimo | mimos |
mimo \ˈmi.mo\ masculin
- Mime, acteur gestuel.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe mimar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) mimo |
mimo \ˈmi.mo\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de mimar.
Références
[modifier le wikicode]- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
- WordReference.com Online Language Dictionaries: English-French Dictionary, 2025 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Préposition
[modifier le wikicode]mimo \mʲĩmɔ\
- Malgré.
- Mimo wszystko, malgré tout.
Wyszli na spacer mimo ulewy.
- Ils sont allé se promener malgré la pluie.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : mimo. (liste des auteurs et autrices)
- ↑ « mimo », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
mimo | mimos |
mimo masculin
- Cadeau, don.
- Attention délicate, gentillesse.
- Mimi, personne mignonne, gracieuse.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \mˈi.mu\ (langue standard), \mˈi.mu\ (langage familier)
- São Paulo: \mˈi.mʊ\ (langue standard), \mˈi.mʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \mˈĩ.mʊ\ (langue standard), \mˈĩ.mʊ\ (langage familier)
- Maputo: \mˈi.mu\ (langue standard), \mˈĩ.mʊ\ (langage familier)
- Luanda: \mˈi.mʊ\
- Dili: \mˈi.mʊ\
Références
[modifier le wikicode]- « mimo », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en portugais, sous licence CC BY-SA 4.0 : mimo. (liste des auteurs et autrices)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe mimar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu mimo |
mimo \mˈi.mu\ (Lisbonne) \mˈi.mʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de mimar.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux slave мимо, mimo qui donne mimo en polonais et croate, c'est un ancien déverbal adverbialisé en -mo → voir mermo et letmo de míjet, minout (« passer à côté, manquer »).
Adverbe
[modifier le wikicode]mimo \mimo\
Dérivés
[modifier le wikicode]- mimoběžka
- mimoděk
- mimochodem
- mimojazykový (« non-verbal »)
- mimořádný (« exceptionnel »)
- mimosoudní
- mimosoudní
- mimoškolní (« extrascolaire »)
- mimoto (« en outre »)
- mimoúrovňový
- mimovolný
- mimozemský (« extraterrestre »)
- mimozemšťan (« extraterrestre »)
- mimomanželský (« adultérin, extraconjugal »)
Préposition
[modifier le wikicode]mimo \mimo\ (suivi de l'accusatif)
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « mimo [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Exemples en espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- polonais
- Mots en polonais issus d’un mot en vieux slave
- Prépositions en polonais
- Exemples en polonais
- portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais
- Formes de verbes en portugais
- tchèque
- Mots en tchèque issus d’un mot en vieux slave
- Lemmes en tchèque
- Adverbes en tchèque
- Exemples en tchèque
- Prépositions en tchèque