mettre tous les œufs dans le même panier
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution verbale
[modifier le wikicode]mettre tous les œufs dans le même panier \mɛtʁ tu lɛ.z‿ø dɑ̃ lə mɛm pa.nje\ (se conjugue → voir la conjugaison de mettre)
- (Sens figuré) Concentrer tous ses moyens dans un seul projet, en prenant le risque de pouvoir tout perdre en une fois.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : alles auf eine Karte setzen (de)
- Anglais : put all one’s eggs in one basket (en) (mettre tous ses œufs dans le même panier)
- Croate : staviti sva jaja u istu košaru (hr)
- Espagnol : jugársela todo a una carta (es)
- Russe : ставить всё на карту (ru) stávitʹ vsjo na kártu, класть все яйца в одну корзину (ru) klastʹ vse yájca v odnú korzínu
Prononciation
[modifier le wikicode]- \mɛtʁ tu lɛ.z‿ø dɑ̃ lə mɛm pa.nje\
- France (Île-de-France) (avec sigmatisme latéral) : écouter « mettre tous les œufs dans le même panier [mɛtʁ tu lɛ.ɮ͡z‿ø dɑ̃ lə mɛm pa.nje] »
- France (Lyon) : écouter « mettre tous les œufs dans le même panier [Prononciation ?] »
- Aude (France) : écouter « mettre tous les œufs dans le même panier [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « mettre tous les œufs dans le même panier [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « mettre tous les œufs dans le même panier [Prononciation ?] »