manusear
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]manusear \mɐ.nu.zjˈaɾ\ (Lisbonne) \ma.nu.zi.ˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Manipuler, toucher et traiter avec les mains.
Melecina contava calmamente os trocos e, de forma pausada, manuseava os seus produtos em sacos plásticos. Quando pausou para a breve entrevista, soltou um chiado para desabafar sobre o que estava a vivenciar naquele ponto de convergência de muitas famílias moçambicanas.
— (Amandio Borges, « Preços “disparam” no grossista do Zimpeto », dans O país, 17 décembre 2023 [texte intégral])- Melecina comptait calmement sa monnaie et manipule lentement ses produits dans des sacs en plastique. Lorsqu’elle s’est arrêtée pour la brève interview, elle a laissé échapper un cri pour s’exprimer sur ce qu’elle expérimentait à cet endroit où convergent de nombreuses familles mozambicaines.
Para usar um papel tornassol de forma correta, é importante seguir algumas dicas simples que podem garantir a precisão e eficácia do teste. Primeiro, certifique-se de que as mãos estão limpas e secas antes de manusear o papel.
— (SPLABOR, « O que é Tornassol? Entendendo a função do Papel Tornassol », dans SPLABOR blog, 1 avril 2022 [texte intégral])- Pour utiliser correctement le papier tournesol, il est important de suivre quelques conseils simples qui peuvent garantir la précision et l’efficacité du test. Tout d'abord, assurez-vous que vos mains sont propres et sèches avant de manipuler le papier.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \mɐ.nu.zjˈaɾ\ (langue standard), \mɐ.nu.zjˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \ma.nu.zi.ˈa\ (langue standard), \ma.nu.zi.ˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \mã.nu.zi.ˈaɾ\ (langue standard), \mã.nu.zi.ˈa\ (langage familier)
- Maputo : \mɐ.nu.zi.ˈaɾ\ (langue standard), \mɐ̃.nu.zi.ˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \mɐ.nu.zjˈaɾ\
- Dili : \mə.nu.zjˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « manusear », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage