madeo
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’indo-européen commun *mad- [1] (« mouillé, luisant, replet ») qui donne μαδάω, madáô et μαστός, mastós en grec ancien, mattus (« humide ») en latin, mast en tchèque.
Verbe
[modifier le wikicode]mădĕo, infinitif : madēre, parfait : mădŭi \Prononciation ?\ intransitif (voir la conjugaison) passif
- Être mouillé, être imprégné, être arrosé.
- Être ivre.
- Être amolli par la cuisson, être cuit à point.
- Ruisseler de, regorger de (+ abl.); être en abondance.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]- demădesco (« devenir humide, s'imbiber d'eau, s'amollir »)
- dimădesco (« se fondre »)
- immădesco (« se mouiller »)
- immădido (« mouiller »)
- immădidus (« mouillé »)
- mădĕfăcĭo, mădĕfīo (« rendre humide, humecter, emplir de vin, enivrer »)
- mădĕfacto (« arroser souvent »)
- mădens (« mouillé, humecté, trempé »)
- mădesco (« devenir humide, s'humecter, s'imbiber »)
- mădĭdē (« de manière à être imbibé (de vin) »)
- mădĭdo (« mouiller »)
- mădĭdus (« mouillé, humide, ivre »)
- mădŏr (« moiteur, humidité »)
- mădulsa (« état d'ivresse, cuite »)
- permădefacio (« inonder, imbiber »)
- permădesco (« devenir très humide »)
- semimădidus (« à moitié mouillé »)
Références
[modifier le wikicode]- « madeo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage *mad