limpo
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin limpidus (« limpide, pur »).
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | limpo | limpos |
Féminin | limpa | limpas |
limpo \lˈĩ.pu\ (Lisbonne) \lˈĩ.pʊ\ (São Paulo) masculin
- Propre, net.
um garfo limpo.
- une fourchette propre.
uma casa limpa.
- une maison propre.
energia limpa.
- énergie propre.
Para usar um papel tornassol de forma correta, é importante seguir algumas dicas simples que podem garantir a precisão e eficácia do teste. Primeiro, certifique-se de que as mãos estão limpas e secas antes de manusear o papel.
— (SPLABOR, « O que é Tornassol? Entendendo a função do Papel Tornassol », dans SPLABOR blog, 1 avril 2022 [texte intégral])- Pour utiliser correctement le papier tournesol, il est important de suivre quelques conseils simples qui peuvent garantir la précision et l’efficacité du test. Tout d'abord, assurez-vous que vos mains sont propres et sèches avant de manipuler le papier.
- Propre, honnête.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe limpar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu limpo |
limpo \lˈĩ.pu\ (Lisbonne) \lˈĩ.pʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de limpar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \lˈĩ.pu\ (langue standard), \lˈĩ.pu\ (langage familier)
- São Paulo : \lˈĩ.pʊ\ (langue standard), \lˈĩ.pʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \lˈĩ.pʊ\ (langue standard), \lˈĩ.pʊ\ (langage familier)
- Maputo : \lˈĩ.pu\ (langue standard), \lˈĩm.pʊ\ (langage familier)
- Luanda : \lˈĩm.pʊ\
- Dili : \lˈĩm.pʊ\
- Porto (Portugal) : écouter « limpo [lˈĩ.pu] »
- États-Unis : écouter « limpo [lˈĩ.pu] »
Références
[modifier le wikicode]- « limpo », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage