les uns et les autres
Apparence
Locution pronominale
[modifier le wikicode]les uns et les autres \lɛ.z‿œ̃ e lɛ.z‿otʁ\ ou \le.z‿œ̃ e le.z‿otʁ\
- Sert à désigner de nouveau des groupes qui ont été nommés auparavant.
Il y a ceux qui sont pour et ceux qui sont contre. J'appelle à l'action les uns et les autres.
Selon moi, ce n'est pas tant une question de sémantique ou d'analyse grammaticale qu'une question d'usage, de style et de niveau de langue. Connaissant les positions des uns et des autres (Larousse, Académie, Québec, etc.) et sachant que, pour certaines personnes, le choix de la formule importe, à vous d'utiliser celle qui vous plaît et qui est adaptée au contexte.
— (Commentaire Le Figaro la langue française → lire en ligne)
- Ensemble indistinct de personnes nombreuses ayant des caractéristiques variées.
Ne manquez surtout pas l’occasion que vous avez d’accorder 100% du vote dont vous disposez au candidat et au parti que vous appuyez pour les raisons qui vous sont propres, sans vous soucier des prévisions et sans vous préoccuper de ce que font ou disent les uns et les autres.
— (Le Journal de Montréal, 2015)« À la fin des fins, il va falloir en venir à la seule solution à long terme qui soit vraiment juste, soit mettre à contribution les uns et les autres en fonction de leurs capacités à contribuer », explique Thomas Piketty.
— (Le Devoir, 17 novembre 2020)
Variantes
[modifier le wikicode]- Sens 1 Note : Cet emploi des deux pronoms peut s'imbriquer, sans conjonction, dans diverses tournures de phrases.
- À la fureur des uns répondent les excès des autres. — (Pierre Péan, Mémoires impubliables, Albin Michel, 2020, page 535)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Croate : jedne i druge (hr) (1a), jednih i drugih (hr) (1b), jedni i drugi (hr) (2a), jedne i druge (hr) (2b)
- Italien : gli uni e gli altri (it)