le mort saisit le vif
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Le sens ancien de saisir est mettre en possession (voir Dictionnaire du Moyen Français).
Locution-phrase
[modifier le wikicode]le mort saisit le vif \Prononciation ?\
- (Vieilli) Dès qu’un homme est mort, ses biens passent à son héritier légitime, sans aucune formalité de justice.
- (Sens figuré) — La société mourante se défend avec l’énergie du désespoir. Elle empoisonne les meilleurs éléments. Le mort saisit le vif. Et elle communique son souffle mortel à ses adversaires eux-mêmes. — (Charles Rappoport, La Révolution sociale, part.8 : L'Anarchie, dans l’Encyclopédie socialiste, syndicale et coopérative de l'Internationale ouvrière, sous la direction technique de Compère-Morel, directeur-propagateur Jean-Lorris, Paris : Éditions Aristide Quillet, 1912, page 289)
« Le mort saisit le vif. » Barbarie pathétique de cette formule ! Ce vieux souvenir de mes études de Droit se ficha tout à coup dans ma tête, telle une flèche. Je tressaillis, blessé par l’évidence.
— (Henri Troyat, Le mort saisit le vif, 1942, réédition Le Livre de Poche, page 224)
Traductions
[modifier le wikicode]- Croate : smrtnik uze živog (hr), smrt uze život (hr), uzmi me Bože moj (hr) expression : dires de Tito au moment de mourir
Prononciation
[modifier le wikicode]- Somain (France) : écouter « le mort saisit le vif [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Louis-Nicolas Bescherelle (dit Bescherelle aîné), Dictionnaire national, ou dictionnaire universel de la langue française, 1856, quatrième édition, en deux tomes → consulter le tome I (A-F) ou le tome II (G-Z)
- Dictionnaire du Moyen français[[1]]