le diable est dans les détails
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Probablement une modification de l’adage le bon Dieu est dans le détail.
Locution-phrase
[modifier le wikicode]le diable est dans les détails \lə djɑ.bl‿ɛ dɑ̃ lɛ de.taj\ ou \lə djɑ.bl‿ɛ dɑ̃ le de.taj\
- (Sens figuré) Une faute dans un détail peut compromettre tout un ensemble.
Mais, comme souvent, le diable est dans les détails : les 3 pour cent restants représentent 330 lignes tarifaires, ce qui est potentiellement suffisant pour priver les PMA d’un accès véritable au marché.
— (OCDE, Entreprendre pour le développement, 2007)En diplomatie, le diable est souvent dans les détails : sous quelle orthographe inscrire ce sport transcrit « ssirum » en alphabet latin par le Nord et « ssireum » par le Sud ? Un « e » en plus bien embarrassant, mais le compromis fut finalement trouvé.
— (Marc Semo, Le ssirum, la lutte coréenne, réconcilie Pyongyang et Séoul à l’Unesco, Le Monde. Mis en ligne le 26 novembre 2018)
Variantes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : devil is in the details (en)
- Croate : u detaljima vrag ne miruje (hr)
- Polonais : diabeł tkwi w szczegółach (pl)
- Suédois : djävulen sitter i detaljerna (sv)
- Russe : дьявол кроется в деталях (ru)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Somain (France) : écouter « le diable est dans les détails [Prononciation ?] »