lann
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Sens no 1 « lande ») Du moyen breton lann[1], issu du vieux breton lann, de l’indo-européen commun *lendʰ-.
- À comparer avec les mots llan en gallois, *landa en gaulois, lande en français.
- Présent dans de nombreux noms de lieux bretons — Landaol, Langroez, Lannarvili, Landudeg, Lanniliz, Lannuon, etc — dans l’acception « lieu consacré ».
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel 1 | Pluriel 2 |
---|---|---|
lann | lanneier | lannoù |
lann \ˈlãnː\ féminin
- Lande.
- (Botanique) Ajonc.
Pegoulz e karez ar muiañ da vamm ? Pa vez ar bleuñ er balan pe pa vez ar bleuñ el lann ?
— (Daniel Giraudon, Du chêne au roseau, Éditions Yoran embanner, 2010, page 75)
Pa ver ar bleuñ el lann, rag al lann brezhoneg a vez ar bleuñ ennañ e-pad ar bloaz.- Quand aimes tu le plus ta mère ? Quand il y a des fleurs dans le genêt ou quand il y a des fleurs dans l’ajonc ?
Quand il y a des fleurs dans l’ajonc, car l’ajonc breton (ajonc bas, couché) a des fleurs toute l’année.
- Quand aimes tu le plus ta mère ? Quand il y a des fleurs dans le genêt ou quand il y a des fleurs dans l’ajonc ?
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
- Mellionnec (France) : écouter « lann [Prononciation ?] » (débutant)
Références
[modifier le wikicode]- Martial Ménard, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage
- Martial Ménard, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage
- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Du vieil irlandais lann, issu du proto-celtique *ɸlaxsnā, du indo-européen commun *pelh₂-. À rapprocher du gallois llafn et du vieux norrois flatr.
- (Nom commun 2) Du vieil irlandais lann, du indo-européen commun *lendʰ-. À comparer avec les mots llan en gallois, *landa en gaulois, land en vieil anglais, lande en français.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Indéfini | Défini | |||
---|---|---|---|---|
Cas | Singulier | Pluriel | Singulier | Pluriel |
Nominatif | lann | lanna | an lann | na lanna |
Vocatif | a lann | a lanna | —
|
—
|
Génitif | lainne | lann | na lainne | na lann |
Datif | lann | lanna | leis an lann don lann |
leis na lanna |
lann féminin
- (Littéraire) Épée.
- Lame.
- (Anatomie) Écaille (d’un poisson).
Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Indéfini | Défini | |||
---|---|---|---|---|
Cas | Singulier | Pluriel | Singulier | Pluriel |
Nominatif | lann | lanna | an lann | na lanna |
Vocatif | a lann | a lanna | —
|
—
|
Génitif | lainne | lann | na lainne | na lann |
Datif | lann | lanna | leis an lann don lann |
leis na lanna |
lann féminin
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- \l̪ˠaun̪ˠ\ (Munster)
- \l̪ˠɑːn̪ˠ\ (Galway)
- \l̪ˠan̪ˠ\ (Mayo) (Ulster)
Références
[modifier le wikicode]- Niall Ó Dónaill, lann sur Foclóir Gaeilge-Béarla, An Gúm, 1977
- « 1 lann (‘thin plate; blade’) » dans le Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–1976.
- « 2 lann (‘land, ground, plot’) » dans le Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–1976.
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]lann \Prononciation ?\ féminin
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « 2 lann » dans le Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–1976.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux breton lann, attesté dès 1499[1] dans le sens de « lande » et en 1502 dans le sens de « monastère » ; de l’indo-européen commun *lendʰ-.
- À comparer avec les mots *landa en gaulois, lande en français.
Nom commun
[modifier le wikicode]lann *\Prononciation ?\
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Martial Ménard, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage
- Martial Ménard, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage
- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
Catégories :
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en moyen breton
- Mots en breton issus d’un mot en vieux breton
- Mots en breton issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en breton incluant une reconstruction
- Noms communs en breton
- Plantes en breton
- Exemples en breton
- gaélique irlandais
- Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais
- Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en proto-celtique
- Étymologies en gaélique irlandais incluant une reconstruction
- Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en indo-européen commun
- Lemmes en gaélique irlandais
- Noms communs en gaélique irlandais
- Termes littéraires en gaélique irlandais
- Lexique en gaélique irlandais de l’anatomie
- Termes archaïques en gaélique irlandais
- Termes désuets en gaélique irlandais
- mannois
- Mots en mannois issus d’un mot en vieil irlandais
- Mots en mannois issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en mannois incluant une reconstruction
- Noms communs en mannois
- moyen breton
- Mots en moyen breton issus d’un mot en vieux breton
- Mots en moyen breton issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en moyen breton incluant une reconstruction
- Noms communs en moyen breton