la parole est d’argent, le silence est d’or
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution-phrase
[modifier le wikicode]la parole est d’argent, le silence est d’or \la pa.ʁɔ.l‿ɛ d‿aʁ.ʒɑ̃ lə si.lɑ̃.s‿ɛ d‿ɔʁ\
- (Sens figuré) (Proverbe) Mieux vaut parfois se taire que parler.
En réfléchissant autour de ces questions, Geneviève relève que : «Si la parole est d'argent, le silence est d'or», dit-on, mais il semble y avoir un retournement de situation aujourd'hui. Nous vivons dans une société de complexité à tel point que se résigner ou rester dans son coin silencieux, ne peut nullement procurer ni quiétude ni confort, encore moins de l'or.
— (André H. Caron & Letizia Caronia, Culture mobile: les nouvelles pratiques de communication, page 40, Presses de l’Université de Montréal, 2005)La reprise et le renversement du lieu commun (la parole est d'argent, le silence est d'or) affirme non seulement la possibilité, mais la légitimité du discours lyrique à l'ère postconcentrationnaire, […].
— (Jean Bessière & Judit Maár, L'écriture emprisonnée, page 131, L'Harmattan, 2007)
Variantes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Reden ist Silber, Schweigen ist Gold (de)
- Anglais : speech is silver, silence is golden (en)
- Arabe : اذا كان الكلام من فضة فالسكوت من ذهب (ar)
- Chinois : 说话是银,沉默是金 (zh) (說話是銀,沉默是金) shuōhuà shì yín, chénmò shì jīn
- Espéranto : parolo estas arĝento, oron similas silento (eo)
- Hongrois : beszélni ezüst, hallgatni arany (hu)
- Italien : la parola è di denaro, il silenzio è di oro (it)
- Malgache : izay mangina volamena (mg)
- Néerlandais : spreken is zilver, zwijgen is goud (nl)
- Occitan : la paraula es d'argent e lo silenci d'aur (oc)
- Persan iranien : کمآواز هرگز نبینی خجل/جُوی مشک بهتر که یک توده گل (*)
- Polonais : mowa jest srebrem, a milczenie złotem (pl)
- Slovaque : hovoriť striebro, mlčať zlato (sk)
- Suédois : tala är silver, tiga är guld (sv)
- Turc : söz gümüşse sükut altındır (tr)
- Vietnamien : biết thì thưa thốt không biết thì dựa cột mà nghe (vi)
- Wallon : li ci ki s' conte li pus sûti doet saveur dimani sins moti (wa)
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « la parole est d’argent, le silence est d’or [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « la parole est d’argent, le silence est d’or [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « la parole est d’argent, le silence est d’or [Prononciation ?] »