kornigell
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Du moyen breton corniguell (« sabot ou trompe »)[1], dérivé de korn (« corne »), avec le suffixe -igell, littéralement « en forme de [bout de] corne », ou mieux « la cornante, la ronfleuse »[2].
- Mais selon Léon Fleuriot, ce nom aurait la même étymologie que le suivant[3].
- (Nom commun 2) Du vieux breton cornigl (« corneille »), emprunté au latin cornicula (« corneille »)[3].
- À comparer avec cornchwiglen (« vanneau »), cornicyll (« vanneau, pluvier ») en gallois et kornhwilenn (« vanneau ») en cornique.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | kornigell | kornigelloù |
Adoucissante | gornigell | gornigelloù |
Spirante | cʼhornigell | cʼhornigelloù |
kornigell \kɔrˈniːɡɛl\ féminin
- Toupie (jouet).
Eno ’vezemp, kerkent echu ar skol, o cʼhoari deñv pe kornigell, hag a bep seurt cʼhoarioù all hervez mare ar bloaz.
— (Yann Ezel, Un tour-kaer : Ploare, in Al Liamm, no 123, juillet-août 1967, page 342)- Nous y étions, dès que l’école était finie, jouant aux billes ou à la toupie, et à toute sorte d’autres jeux selon la période de l’année.
Ar cʼhoubladoù tud yaouank en em glaskas hag a adstagas da dreiñ evel kornigelloù.
— (Marsel Klerg, O cʼharzhata, in Al Liamm, no 53, novembre–décembre 1955, page 18)- Les couples de jeunes gens se cherchèrent et se remirent à tourner comme des toupies.
Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | kornigell | kornigelled |
Adoucissante | gornigell | gornigelled |
Spirante | cʼhornigell | cʼhornigelled |
kornigell \kɔr.ˈniː.ɡɛl\ féminin
- (Ornithologie) Vanneau.
Meur a neizh kornigell am eus difoupet e derou an hañv en tachennoù melchon.
— (Abeozen, Bisousig, kazh an tevenn, An Here, 1987, page 110)- J’ai défait plusieurs nids de vanneau au début de l’été dans les parcelles de trèfle.
E Kerbabu e cʼhwistelle bepred ar cʼhorcʼhwezh en-dro d’ ar mogerioù, klevet e veze kornigelled an tourellennoù o krial ingal evel pa vefe bet tastmant Tual a Gervoazan o treiñ en-dro d’ ar c'hastell gant e varc'h spontet.
— (Ernest ar Barzhig, Ar seblant, in Al Liamm, no 166-167, septembre-décembre 1974, page 368)- À Kerbabu, le tourbillon sifflait toujours autour des murs, on entendait les vanneaux des tourelles crier constamment comme si le fantôme de Tual de Kervoazan tournait autour du château avec son cheval.
Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- kornigell sur l’encyclopédie Wikipédia (en breton)
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce
- ↑ a et b Léon Fleuriot, A Dictionary of Old Breton - Dictionnaire du vieux breton - Part I, Toronto, 1985