kistin
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin castanea.
- Mentionné dans le Catholicon (quistinenn).
- À comparer avec les mots castan en gallois, kesten en cornique, castán en gaélique irlandais (sens identique).
Nom commun
[modifier le wikicode]Mutation | Collectif | Singulatif | Pluriel |
---|---|---|---|
Non muté | kistin | kistinenn | kistinennoù |
Adoucissante | gistin | gistinenn | gistinennoù |
Spirante | cʼhistin | cʼhistinenn | cʼhistinennoù |

kistin \ˈkis.tĩn\ collectif
- (Botanique) Châtaignes.
Nacʼh a ris ar c'hraoñ hag ar cʼhistin a ginnige din...
— (Borisav Stanković, Nouchka, traduit par Youenn Drezen, in Al Liamm, no 45, juillet–août 1954, page 8)- Je refusai les noix et les châtaignes qu’elle me proposait...
Degaset o doa ganto sistr dous, a voe lakaet da dommañ e korn an oaled, ha kistin, a voe krazet dindan al ludu.
— (Paul Féval, Tour ar Bleiz, adapté par Per Denez, in Al Liamm, no 58, septembre-octobre 1956, page 28)- Ils avaient apporté du cidre doux, qui fut mis à chauffer au coin de l’âtre, et des châtaignes qui furent grillées sous la cendre.
Ne ra ket gwashocʼh trouz, forzh peseurt trouz a ra,
— (William Shakespeare, Ar Geben Doñvaet, traduit par J. L. Emily, in Al Liamm, no 97, mars - avril 1965, page 345)
Eget ur gistinenn war an tan o poazhañ.- Cela ne fait pas pire bruit, quel que soit le bruit que cela fasse, qu’une châtaigne cuisant sur le feu.
« Diskennit diouzhtu diouzh ar wezenn-se, ha lezit ar c’histin el lec’h emaint, [...] ! »
— (Youenn Drezen, Skol-louarn Veig Trebern II, Éditions Al Liamm, 1973, page 117)- « Descendez immédiatement de cet arbre(-là), et laissez les châtaignes là où elles sont, [...] ! »