kil
Apparence
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]kil
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: kil, SIL International, 2025
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
kil | kils |
\kil\ |
kil \kil\ masculin
- (Maroc) Mesure de volume équivalente à environ deux litres.
Le lait frais vaut généralement 1 franc le kil de 2 litres, tandis que le vin, de qualité très ordinaire, se vend de 1 fr. 25 à 1 fr. 50 le litre.
— (Maurice de Périgny, Au Maroc : Fès, la capitale du Nord, Paris : chez Pierre Roger & Cie, 1917, page 25)
- (Argot) Kilo ; kilogramme.
il suffit pas de vendre des kils
— (Supreme NTM, Seine-Saint-Denis Style / Laisse pas traîner ton fils, 1998)- il ne suffit pas de vendre des kilos (allusion au trafic de contrebande de haschich)
Avec le kil qu’il s'était ramené, il pensait pouvoir faire rentrer 4 briques minimum.
— (Nicolas Mathieu, Leurs enfants après eux, Actes Sud, 2018)
- (Argot) Litre de vin.
— Je viens de m’appuyer un kil à seize. N’y a rien de pareil pour un homme de mon âge. Tout ne me réussit pas. On m’a dit de prendre du chocolat le matin. Mais, sauf votre respect, je le dégueulais. Ça n’est pas propre d’abord. Et puis, dans ces conditions-là, ça ne profite pas.
— (Jules Romains, Les Copains, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 68)Il s'adressa au cuistot :
— (Robert Giraud, La petite gamberge: roman, Éditions Denoël, 1961, page 67)
— Je prends un guéridon, tu m'enverras des filets d’harengs pour commencer, une double saucisse-frites, un calendo, un kil, et que ça saute.— Je vous laisse les trois pièces pour le prix d'un kil de rouge, insiste la clodote, vous risquez pas grand-chose !
— (Frédéric Dard, San-Antonio no 139 : Papa, achète-moi une pute, Éditions Fleuve Noir, 1989)Les deux routiers sont attablés, occupés à exterminer en silence un plateau de fromages et les deux kils de rouge qui vont avec.
— (Pascal Perbet, Tribu Vivaldi, Éditions Julliard, 2015, chapitre 1)
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « kil [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]kil \kil\
Notes
[modifier le wikicode]Forme du dialecte parlé en Afghanistan. Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Références
[modifier le wikicode]- Louis Ligeti, 1957, Sur la langue des Afchars d'Afghanistan, Acta Orientalia Academiae Scientarum Hungaricae, VII:2-3, pages 109-156.
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Mutation | Singulier |
---|---|
Non muté | kil |
Adoucissante | gil |
Spirante | cʼhil |
kil \ˈkiːl\ masculin
- Revers, dos.
En em gavet e tal an nor, ar sakrist a skoas warni tri daol secʼh gant kil e zorn.
— (Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 92)- Arrivé devant la porte, le sacristain frappa trois coups sec du revers de la main.
Gant kil blevek e zourn pe gant eur frilien e secʼho ar falcʼher ar cʼhouezen diwar e zremm, gwiska a raio e zillad, teuler e gleouiou war e skoaz ha lavarout yô d'ar gèr dre ar cʼharrant priellek.
— (Herve ar Menn, Eur falcʼhadeg en Kerne, in An Oaled, no 41, 3e trimestre 1932, page 512)- Le faucheur essuiera la sueur de son visage avec le dos poilu de sa main ou avec un mouchoir, s’habillera, jettera son attirail sur son épaule et rentrera par le chemin boueux.
- Talon, dos (lame).
- Kil ur gontell.
- Le dos d’un couteau.
- Kil ur gontell.
- (Anatomie) Nuque.
Hag ar pôtr koz, e dog war choug e gil, a hije e benn, ’n eur zellet en-dro d’ean, […].
— (Pipi Stoup, Pez eiz real ma mamm-goz, in Kroaz ar Vretoned, no 5, 6 avril 1913, page 3)- Et le vieil homme, son chapeau sur la nuque, hochait la tête, en regardant autout de lui […].
Job ha Lom a gendalcʼhe da waskañ war benn kil ha treid al loenig.
— (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 65)- Job et Lom continuaient d’appuyer sur la nuque et les pattes du petit animal.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | kil |
Adoucissante | gil |
Spirante | cʼhil |
kil \ˈkiːl\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de kilañ.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de kilañ.
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- 1 2 Léon Fleuriot, A Dictionary of Old Breton - Dictionnaire du vieux breton - Part I, Toronto, 1985
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]Forme | Positif | Comparatif | Superlatif |
---|---|---|---|
Forme indéclinée | kil | killer | kilst |
Forme déclinée | kille | killere | kilste |
Forme partitive | kils | killers | — |
kil \kɪl\
Synonymes
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | kil | killen |
Diminutif | killetje | killetjes |
kil féminin/masculin
- Chenal, canal, voie d’eau
Daarom hoorde er voldoende water in de kil te staan.
— (Hubert Lampo, De prins van Magonia, 1976 (chapitre 4))- Pour cela il fallait suffisamment d’eau dans le chenal.
- Lit d’une rivière, bras d’un fleuve
Synonymes
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 95,1 % des Flamands,
- 99,0 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas : écouter « kil [kɪl] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]kil \Prononciation ?\ féminin
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]kil \Prononciation ?\
- Génitif pluriel de kilo.
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Apocopes en français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- français du Maroc
- Exemples en français
- Termes argotiques en français
- afchar
- Noms communs en afchar
- Mots sans orthographe attestée
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en moyen breton
- Mots en breton issus d’un mot en vieux breton
- Étymologies en breton incluant une reconstruction
- Noms communs en breton
- Exemples en breton
- Lexique en breton de l’anatomie
- Formes de verbes en breton
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Adjectifs en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Noms dénombrables en néerlandais
- Exemples en néerlandais
- Mots reconnus par 95 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais
- slovène
- Formes de noms communs en slovène
- tchèque
- Formes de noms communs en tchèque