kaoter
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De KO.
Verbe
[modifier le wikicode]kaoter \ka.o.te\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Dérivés
[modifier le wikicode]- kaoté : fatigué
Synonymes
[modifier le wikicode]- (Sens 1 et 2) kaotiser (Niger)
- (Sens 1) knockouter
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « kaoter [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Les mots du patrimoine : le Sénégal, Geneviève N’Diaye-Correard, 2006
- Documents de travail : centre d’argotologie, Le Centre, 1989
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du moyen breton cauter (« chaudière, chaudron, marmite... »).[1] Emprunté au bas latin caldaria (« chaudron, étuve ») mais refait sur le type de kaot.[2]
- À comparer au cornique caltor et au gallois callawr.
Nom commun
[modifier le wikicode]Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | kaoter | kaoterioù |
Adoucissante | gaoter | gaoterioù |
Spirante | cʼhaoter | cʼhaoterioù |
kaoter \ˈko.tɛr\ féminin (pluriel: kaoterioù \ko.ˈtɛ.rju\)
- Chaudière.
Er vatimant-se e oa c'hweh kaoter a deir pe a beder forn.
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 233.)- Dans ce navire il y avait six chaudières à trois ou quatre foyers.
- Marmite.
Tap din ar gaoter vihan da boazad patatez.
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé Deuxième Partie, 1970, p. 233.)- Prends-moi la petite cocotte pour cuire des pommes de terre.
Furnez, gened, ha koantiri, ne lakont kaoter da virvi.
— (Prosper Proux, Bombard Kerne Jabadao ha kaniri, P. Le Goffic, Gwengamp, 1866, p. 38.)- Sagesse, charmes, grâces, tout cela ne fait pas bouillir la marmite.
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce