junk
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du mot anglais junk. Cet adjectif est essentiellement utilisé en lien avec des locutions empruntées de l'anglais, en particulier junk food.
Adjectif
[modifier le wikicode]junk \Prononciation ?\ masculin et féminin identiques
- De peu de valeur, mauvais (pour la santé, en particulier), etc.
C'est tellement moins "junk".
— (site pensees-et-futilites.blogspot.com)Et le junk food maison, c'est moins "junk" qu'au resto!
— (site annacuisine.canalblog.com, 15 octobre 2006)Un buffet vegan, moins junk, mais toujours à volonté.
— (site www.evensi.com, 28 juin 2017)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom 1) : Du moyen anglais jonke (« vieille corde »), de l’ancien français jonc, lui-même du latin juncus, (« jonc »).
- (Nom 2) : Du portugais junco (« jonque »), lui-même du javanais djung, même sens.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Indénombrable |
---|
junk \Prononciation ?\ |
junk
- Fourbi, junk (Anglicisme).
- (Vulgaire) matos, génitoires
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- chaos (« chaos »)
- disarray (« grand trouble, désarroi »)
- disorder (« désordre »)
- mess (« fatras, fouillis, bric-à-brac, bazar »)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]junk
- Jonque (pluriel : junks).
Verbe
[modifier le wikicode]junk
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- \dʒʌŋk\
- (Australie) : écouter « junk [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « junk [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : junk. (liste des auteurs et autrices)
- (En anglais) Douglas Harper, Online Etymology Dictionary, 2001–2020 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]junk \jʊŋk\
Références
[modifier le wikicode]- Cristina Kratter e Marcella Benedetti, s. d., Ans, kans, hunderttausnt Berter saint et schtane - Frasario del sappadino, Sappada, Associazione Plodar Germanofoni di Sappada.
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Exemples en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en portugais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Exemples en anglais
- Termes vulgaires en anglais
- Verbes en anglais
- plodarisch
- Adjectifs en plodarisch