jump the shark
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en anglais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- De to jump (« sauter » et de shark (« requin ») ; littéralement « sauter par-dessus le requin ». : Cet idiotisme à pour origine l’épisode de la série télévisée Happy Days où Fonzie, l’un des personnages principaux, effectue un saut en ski nautique au dessus d’un requin, ce qui a annoncé le déclin de la série aux yeux du public.
Locution nominale
[modifier le wikicode]jump the shark \Prononciation ?\
- (Familier) (Sens figuré) Commencer à décliner généralement en parlant d’une série télévisée ou d’une formation musicale.
In reassuring a fan that something the fan is worried about doesn’t happen in the series, Gabaldon writes, “While I did tell them I thought they were jumping the shark with one thing they did — they haven’t done any of the stupid things you’re worrying about.”
— (How will ‘Outlander’ jump the shark? Here are 5 possibilities de Andrea Reiher pour Zap2it le 17 mai 2016)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Australie) : écouter « jump the shark [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- jumping the shark sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)