joyeux Noël
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution interjective
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
joyeux Noël \ʒwa.jø nɔ.ɛl\ |
joyeux Noël \ʒwa.jø nɔ.ɛl\ invariable
- Utilisé pour exprimer ses vœux pour Noël.
Joyeux Noël à tous !
À la fin du réveillon, des “Merry Christmas” et des “Joyeux Noël” se dispersèrent dans la nuit.
— (Louise Penny, Sous la glace, 2012)
Traductions
[modifier le wikicode]Vœux pour Noël
- Afrikaans : een plesierige kerfees (af)
- Albanais : gëzuar Krishtlindja (sq)
- Alémanique : gleckika Wïanachta (*)
- Allemand : frohe Weihnachten (de), fröhliche Weihnachten (de)
- Amharique : መልካም ገና (am) mälkam gäna
- Anglais : merry Christmas (en)
- Arabe : ميري كريسماس (ar) miri krismas
- Arménien : շնորհավոր Սուրբ Ծնունդ (hy) šnorhavor Surb Cnund
- Basque : eguberri on (eu)
- Biélorusse : з Калядамі (be) z Kaljadami
- Breton : Nedeleg laouen (br)
- Bulgare : Весела Коледа (bg) Vesela Koleda
- Catalan : bon nadal (ca), feliç nadal (ca)
- Chinois : 圣诞快乐 (zh) (聖誕快樂) shèngdàn kuàilè
- Cingalais : සුභ නත්තලක් (si) subha natthalak
- Coréen : 메리 크리스마스 (ko) meri keuriseumaseu
- Cornique : Nadelik lowen (kw)
- Croate : Sretan Božić (hr)
- Danois : glædelig jul (da), god jul (da)
- Espagnol : feliz Navidad (es)
- Espéranto : ĝojan Kristnaskon (eo)
- Estonien : häid jõule (et)
- Féroïen : gleðilig jól (fo)
- Finnois : hyvää joulua (fi), hauskaa joulua (fi)
- Flamand occidental : zaalign Kerst (*)
- Francoprovençal : tsalènde (*)
- Frison : noflike krystdagen (fy)
- Gaélique écossais : Nollaig chridheil (gd)
- Gaélique irlandais : Nollaig shona (ga)
- Gallois : Nadolig llawen (cy)
- Géorgien : : შობას გილოცავთ (ka) šobas gilocavt
- Grec : Καλά Χριστούγεννα (el) Kalá Khristúyenna
- Hawaïen : Mele Kalikimaka (*)
- Hébreu : חג מולד שמח (he)
- Hindi : षुभ बद दिन (hi) ṣubh bada din, षुभ क्रिसमस (hi) ṣubh krisms, षुभ येसु क्रिस जयन्ति (hi) ṣubh yesu krist jayanti
- Hongrois : boldog karácsonyt (hu)
- Indonésien : selamat hari Natal (id)
- Islandais : gleðileg jól (is)
- Italien : buon Natale (it)
- Japonais : メリークリスマス (ja) merī kurisumasu
- Kachin : ngwi pyaw ai X’mas rai u ga (*)
- Kurde : Noela we pîroz be (ku)
- Langue des signes française : joyeux Noël
- Letton : priecīgus Ziemassvētkus (lv)
- Lingala : Mbótama elámu (ln)
- Lituanien : Linksmų Kalėdų (lt)
- Luo (Kenya, Tanzanie) : bedgi sikuku maber (*)
- Luxembourgeois : schéi Chrëschtdeeg (lb)
- Macédonien : Срекен Божик (mk) Sreken Božik
- Malais : selamat hari Natal (ms)
- Maltais : il-Milied it-Tajjeb (mt)
- Mannois : Nollick ghennal (gv)
- Mokcha : роштува мархта (*)
- Néerlandais : zalig Kerstfeest (nl)
- Norvégien : god jul (no)
- Occitan : bon Nadal (oc), bon Nadau (oc) (limousin, gascon), bon Novè (oc) (provençal), buòni Calèna (oc) (niçard), bonas Chalendas (oc) (vivaro-alpin, auvergnat)
- Okinawaïen : 嘉例クリスマス (*), 佳例クリスマス (*), かりークリスマス (*)
- Persan : میلاد مسیح مبارک باد (fa)
- Picard : boin noé (*)
- Polonais : Wesołych Świąt (pl)
- Portugais : Feliz Natal (pt)
- Roumain : Crăciun fericit (ro)
- Russe : С Рождеcтвом Христовым (ru) s Rojdestvom kristovim, Весёлого Рождества (ru) Vesjólovo Roždestvá, с Рождеством (ru) s Roždestvóm
- Same du Nord : ilolaš juovllat (*)
- Serbe : Срећан Божић (sr) Srećan Božić
- Slovaque : veselé Vianoce (sk)
- Slovène : vesel Božič (sl)
- Suédois : god jul (sv)
- Swahili : Krismasi njema (sw)
- Tagalog : maligayang pasko (tl)
- Tchèque : veselé Vánoce (cs)
- Thaï : ขสันต์วันคริสต์มาส (th) sòoksăn wan krítmâat
- Turc : noeliniz kutlu olsun (tr)
- Ukrainien : з Різдвом (uk) z Rizdvom
- Vietnamien : chúc mừng Giáng sinh (vi)
- Wallon : , boune fiesse di Noyé (wa), djoyeus Noyé (wa)
- Yiddish : פֿרײלעכע ניטל (yi) freylekhe nitl
Locution nominale
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
joyeux Noël | joyeux Noëls |
\ʒwa.jø nɔ.ɛl\ |
joyeux Noël \ʒwa.jø nɔ.ɛl\ masculin
- Vœu exprimé à l'occasion de la fête de Noël.
— Ne soyez pas morose , mon oncle , dit le neveu. — Que serais-je donc , répliqua l'oncle , lorsque je vis dans un monde de fous tel que celui-ci ? Un joyeux Noël ? foin de vos joyeux Noëls !
— (Charles Dickens, Les Spectres de Noël, 1848)A dix heures, sir Fograss et sa femme se présentent à leurs hôtes: « Bonjour à tous, dit le baronnet, un joyeux Noël et une bonne année je souhaite à chacun de vous.
— (Revue contemporaine: Volume 17, 1854)
Note d’usage : Au pluriel on trouve « des joyeux Noël » lorsque l'on fait référence à l'interjection « joyeux Noël » (sous-entendu plusieurs fois un « joyeux Noël ») et « des joyeux Noëls » lorsque l'on fait référence au vœu en tant que nom commun.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- \ʒwa.jø nɔ.ɛl\
- France (Normandie) : écouter « joyeux Noël [ʒwa.jø nɔ.ɛl] »
- France (Lyon) : écouter « joyeux Noël [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « joyeux Noël [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « joyeux Noël [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- joyeux Noël sur l’encyclopédie Wikipédia