jamais deux sans trois
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution adverbiale
[modifier le wikicode]jamais deux sans trois \ʒa.mɛ dø sɑ̃ tʁwa\
- Un évènement qui survient deux fois se reproduit très souvent une troisième, les évènements ayant tendance à se répéter.
Les conversations vont bon train et les marins croisent les doigts en se disant, malgré eux : jamais deux sans trois.
— (Urbain Du Roure, Quand le soleil disparaît, 2013)
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : aller guten Dinge sind drei (de)
- Anglais : never two without three (en)
- Croate : nikad dva bez tri (hr)
- Espagnol : no hay dos sin tres (es)
- Espéranto : trio plaĉas al Dio (eo)
- Finnois : ei kahta ilman kolmatta (fi)
- Italien : non c’è due senza tre (it)
- Japonais : 二度あることは三度ある (ja) nido aru koto wa sando aru
- Néerlandais : driemaal is scheepsrecht (nl)
- Russe : бог троицу любит (ru) bog troitsu lyubit
- Serbe : nikad dva bez tri (sr)
- Wallon : c’ est å troejhinme côp k’on voet les mwaisses (wa)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- L’annexe Liste de proverbes français
- L’annexe Proverbes en français