j’cré ben
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Forme typique en français de l'Ouest de Composé de je, crois et bien (avec la rétention de la voyelle latine /e/ dans cré de crédo en latin au lieu de son évolution vers oi prononcé /oj/ puis aujourd'hui /ʊa/ dans la langue d'oïl de l'Est et du Nord qui a crois à la place ; voir plus avant le verbe creire en normand qui correspond à croire en français). Son utilisation au Québec s'explique par le grand nombre de colons français originaires de Normandie et du Poitou qui s'y installèrent.
Locution-phrase
[modifier le wikicode]j’cré ben \ʒ kʁe bẽ\, \ʃ kʁe bẽ\, \ʒ kʁɛ bẽ\ ou \ʃ kʁɛ bẽ\
- (Populaire) (Québec), (Normandie), (Poitou) Il me semble, je crois bien
Elle parla : « Mon vieux, j’cré ben que j'vas être malade ».
— (Albert Laberge, La Scouine, éditions privées, Montréal, 1918)J'cré ben qu'va fallé que j'vei un r'bouteux.
— (Philippe Déterville, J’vas vous dire, éditions Objectif Normandie, Caen, 2019)Ma mère Pochette, j'cré ben que j'l'ai pardue, ma pièce de cent sous !.
— (Marcel Beslin, Histouères et raconteries de mon pays, éditions Cheminements, Saint-Georges-sur-Cher, 2003)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]- je creis ben (Normandie)
- je crais ben (Mayenne, Sarthe, Bretagne gallaise)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Shawinigan (Canada) : écouter « j’cré ben [Prononciation ?] »