ixos
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Siècle à préciser) Du latin ixos.
Nom commun
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
ixos \Prononciation ?\ |
ixos \Prononciation ?\ masculin
- Oiseau du genre Ixos, de la famille des Pycnonotidae.
Le merveilleux instinct d'un oiseau originaire de Java, l'ixos erythrotis.
Les jeunes ixos sont nourris par leurs parents pendant environ un mois après la sortie du nid.
— (Journ. offic. 23 janv. 1877, page 491, 2e col.)
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Conventions internationales : Ixos (wikispecies)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- ixos sur Wikispecies
Références
[modifier le wikicode]- « ixos », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Mot grec ancien (la désinence est grecque) obscur, peut-être une faute de copiste, la Septante, a ἴκτινος, íktinos (« milan ») : καὶ τὸν γύπα καὶ τὸν ἴκτινον καὶ τὰ ὅμοια αὐτῷ — (Δευτερονόμιον)
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | ixos | ixī |
Vocatif | ixe | ixī |
Accusatif | ixon | ixos |
Génitif | ixī | ixōrum |
Datif | ixō | ixīs |
Ablatif | ixō | ixīs |
ixos \Prononciation ?\ masculin
- Sorte d’oiseau de proie.
omnes aves mundas comedite
— (Deuteronomium, 14, 11-19)
inmundas ne comedatis aquilam scilicet et grypem et alietum
ixon et vulturem ac milvum iuxta genus suum
et omne corvini generis
strutionem ac noctuam et larum atque accipitrem iuxta genus suum
herodium et cycnum et ibin
ac mergulum porphirionem et nycticoracem
onocrotalum et charadrium singula in genere suo upupam quoque et vespertilionem
et omne quod reptat et pinnulas habet inmundum erit nec comedetur.- Mangez de tous les oiseaux qui sont purs :
mais ne mangez point de ceux qui sont impurs, qui sont l’aigle, le griffon, l’aigle de mer,
l’ixion, le vautour et le milan selon ses espèces ;
les corbeaux, et tout ce qui est de la même espèce ;
l’autruche, la chouette, le larus avec l’épervier, et tout ce qui est de la même espèce ;
le héron, le cygne, l’ibis,
le plongeon, le porphyrion, le hibou,
l’onocrotalus, et le charadrius, chacun selon son espèce ; la huppe et la chauve-souris.
Tout ce qui rampe sur la terre, et qui a des ailes, sera impur, et on n’en mangera point. — (traduction)
- Mangez de tous les oiseaux qui sont purs :