it’s not a bug, it’s a feature
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Années 1970-1980). Ce dicton humoristique est assez ancien ; la rumeur publique l’attribue aux détracteurs de Microsoft (et de ses logiciels) ou y voit un slogan d’auto-dérision des programmeurs de cette société.
- En fait, dès 1979, à la fin du Manuel de référence de l’Apple II, il y a un petit lexique qui définit, en guise de clin d’œil, le mot feature (« fonctionnalité ») de la manière suivante :
- « Feature: A bug as described by the marketing department » — (Apple II Reference Manual, Apple Computer Inc., Cupertino, 1979, page 180 [1]).
- Composé de bug et de feature.
Locution-phrase
[modifier le wikicode]it’s not a bug, it’s a feature
- (Par plaisanterie) Littéralement « ce n’est pas un bug, c’est une fonctionnalité », phrase utilisée à l’origine pour se moquer des éditeurs de logiciels qui sont réticents à reconnaître les erreurs dans leurs produits.
One annoyance, or maybe it’s one of those "it’s-not-a-bug-it’s-a-feature" situations, is the gearshift.
— (Popular Mechanics Magazine, Long-term Test Cars, septembre 1999)- Une chose gênante, à moins que ce soit un de ces cas de « bugs qui sont des fonctionnalités », est le levier de vitesses.
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ɪts ˌnɑt ə ˈbʌɡ ɪts ə ˈfi.tʃɚ\ (États-Unis)
- \ɪts ˌnɒt ə ˈbʌɡ ɪts ə ˈfiː.tʃə\ (Royaume-Uni)
Références
[modifier le wikicode]