inlaten
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]Présent | Prétérit | |
---|---|---|
ik | laat in | liet in |
jij | laat in | |
hij, zij, het | laat in | |
wij | laten in | lieten in |
jullie | laten in | |
zij | laten in | |
u | laat in | liet in |
Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
hebben | laten ind | ingelaten |
inlaten \Prononciation ?\ transitif ou pronominal
- Faire entrer, ouvrir la porte à.
- (Pronominal) S’occuper (de).
- Daar laat ik me niet in.
- Je n’entre pas là-dedans.
- Met zulke kleinigheden laat ik mij niet in.
- Je ne m’occupe pas de telles futilités.
- Zich met een gevaarlijke zaak inlaten.
- S’aventurer dans une affaire dangereuse.
- Daar laat ik me niet in.
- Se commettre (avec).
- Hij heeft zich ingelaten met schurken.
- Il s’est commis avec des gredins.
- Hij heeft zich ingelaten met schurken.
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 97,0 % des Flamands,
- 99,3 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « inlaten [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]