infesto
Apparence
:
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe infestar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) infesto |
infesto \iɱˈfes.to\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de infestar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \iɱˈfes.to\
- Séville : \iɱˈfeh.to\
- Mexico, Bogota : \iɱˈfes.t(o)\
- Santiago du Chili, Caracas : \iŋˈfeh.to\
- Montevideo, Buenos Aires : \iɱˈfeh.to\
Étymologie
[modifier le wikicode]- De infestus (« hostile »).
Verbe
[modifier le wikicode]infesto, infinitif : infestare, parfait : infestāvi, supin : infestātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]- infestātĭo (« dévastation, attaque, persécution »)
- infestātŏr (« celui qui attaque souvent »)
Références
[modifier le wikicode]- « infesto », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | infesto | infestos |
Féminin | infesta | infestas |
infesto \ĩ.fˈɛʃ.tu\ (Lisbonne) \ĩ.fˈɛs.tʊ\ (São Paulo)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe infestar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu infesto |
infesto \ĩ.fˈɛʃ.tu\ (Lisbonne) \ĩ.fˈɛs.tʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de infestar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ĩ.fˈɛʃ.tu\ (langue standard), \ĩ.fˈɛʃ.tu\ (langage familier)
- São Paulo : \ĩ.fˈɛs.tʊ\ (langue standard), \ĩ.fˈɛs.tʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ĩ.fˈɛʃ.tʊ\ (langue standard), \ĩ.fˈɛʃ.tʊ\ (langage familier)
- Maputo : \ĩ.fˈɛʃ.tu\ (langue standard), \ĩ.fˈɛʃ.tu\ (langage familier)
- Luanda : \ĩ.fˈɛʃ.tʊ\
- Dili : \ĩ.fˈɛʃ.tʊ\
Références
[modifier le wikicode]- « infesto », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage