imprésaria
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Terme emprunté à l’italien impresaria (« entrepreneuse »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
imprésaria | imprésarias |
\ɛ̃.pʁe.sa.ʁja\ ou \ɛ̃.pʁe.za.ʁja\ |
imprésaria \ɛ̃.pʁe.sa.ʁja\ ou \ɛ̃.pʁe.za.ʁja\ féminin (pour un homme, on dit : imprésario) (orthographe rectifiée de 1990)
- (Rare) Celle qui dirige une entreprise théâtrale ; celle qui s’occupe de la vie professionnelle d’un artiste ou d’un groupe d’artistes.
Dix-huit heures. Déjeuner avec Baptiste, Victoria et Béatrice Soulé, mon attachée de presse, imprésaria et amie, l’une des bonnes fées de ma vie…
— (Guy Bedos, En attendant la bombe, Calmann-Lévy, 1980, page 55)Caroline Molé se fit l’“infatigable imprésaria” de plusieurs comédies qui se donnaient du dernier dimanche d’août au deuxième de septembre.
— (Jean-Paul Clément, Il y a cent quatre-vingt-cinq ans Chateaubriand s’installait à la Vallée-aux-Loups : châteaux et salons sous le Consulat et l’Empire, Maison de Chateaubriand, 1992, page 44)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Celle qui dirige une entreprise théâtrale
- Allemand : Managerin (de) féminin, Impresaria (de) féminin, Talentmanagerin (de)
- Anglais : impresario (en), booking agent (en), promoter (en)
- Italien : impresaria (it) féminin
- Polonais : agentka (pl) féminin
- Portugais : empresária (pt) féminin, intendente (pt) masculin et féminin identiques
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \ɛ̃.pʁe.sa.ʁja\ rime avec les mots qui finissent en \ja\.
- Paris (France) : écouter « imprésaria [Prononciation ?] »