imediatamente
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]imediatamente \i.mɨ.dja.tɐ.mˈẽ.tɨ\ (Lisbonne) \i.me.dʒja.ta.mˈẽj.tʃi\ (São Paulo)
- Aussitôt, immédiatement.
Conheceu André três anos antes, numa festa em casa de uns amigos cineastas. (...) Ela sentira imediatamente que, sempre que falava, o cativava e adorara sabê-lo cativo.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Elle a fait la connaissance d’André trois ans plus tôt, lors d’une soirée chez des amis cinéastes. (...) Elle avait tout de suite senti que dès qu’elle parlait, elle le captivait, et elle avait aimé qu’il soit son captif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \i.mɨ.dja.tɐ.mˈẽ.tɨ\ (langue standard), \i.mɨ.dja.tɐ.mˈẽt\ (langage familier)
- São Paulo: \i.me.dʒja.ta.mˈẽj.tʃi\ (langue standard), \i.me.dja.ta.mˈẽ.ti\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ĩ.me.dʒi.a.tã.mˈẽ.tʃɪ\ (langue standard), \ĩ.me.dʒi.a.tã.mˈẽ.tʃɪ\ (langage familier)
- Maputo: \i.me.djɐ.tɐ.mˈẽ.tɨ\ (langue standard), \ĩ.me.djɐ.tɐ̃.mˈẽjn.θɨ\ (langage familier)
- Luanda: \i.me.djɐ.tɐ.mˈẽjn.tɨ\
- Dili: \mɨ.dja.tə.mˈẽntʰ\
- Porto (Portugal) : écouter « imediatamente [i.mɨ.dja.tɐ.mˈẽ.tɨ] »
- États-Unis : écouter « imediatamente [i.mɨ.dja.tɐ.mˈẽ.tɨ] »
Références
[modifier le wikicode]- « imediatamente », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage