imarpigmiutaq
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Duel | Pluriel |
---|---|---|---|
Absolutif | imarpigmiutaq | imarpigmiutaak | imarpigmiutaat |
Relatif | imarpigmiutaam | imarpigmiutaak | imarpigmiutaat |
Ablatif Modalis |
imarpigmiutarmek | imarpigmiutaagnek | imarpigmiutarnek |
Allatif | imarpigmiutarmun | imarpigmiutaagnun | imarpigmiutarnun |
Locatif | imarpigmiutarmi | imarpigmiutaagni | imarpigmiutarni |
Perlatif | imarpigmiutarkun | imarpigmiutaagnegun | imarpigmiutarteggun |
Comparatif | imarpigmiutartun | imarpigmiutaagtun | imarpigmiutarcetun |
Avec suffixes possessifs |
Singulier | Duel | Pluriel |
---|---|---|---|
1re personne | imarpigmiutaqa | imarpigmiutapuk [1] | imarpigmiutaput [2] |
2e personne | imarpigmiutaan | imarpigmiutatek [3] | imarpigmiutaci [4] |
3e personne | imarpigmiutaa | imarpigmiutaak | imarpigmiutaat |
4e personne | imarpigmiutani | imarpigmiutatek [3] | imarpigmiutateng [5] |
Notes [1] [2] [3] [4] [5]
|
imarpigmiutaq (base : imarpigmiutar-)
- Animal marin.
- (Spécialement) Mammifère marin.
Tuaten tua-i ayuqut imarpigmiutaat.
— (Miisaq (Frank Andrew, Sr.), Paitarkiutenka — My legacy to you, traductrices Alice Rearden et Marie Meade, Ann Fienup-Riordan éditrice, 2005, University of Washington Press, page 52)- Et donc, c’est comme ça que sont les mammifères marins.
- Glose : tuaten (« comme cela »), tua-i (« et donc »), ayuqe- (« ressembler ») + -ut (suffixe monoactanciel, 3e personne du pluriel), imarpigmiutaq (« mammifère marin ») + -t (marque du pluriel).
- Et donc, c’est comme ça que sont les mammifères marins.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Dialecte du bas Kuskokwim : [i.ˈmaχ.ˈpiɣ.ˈmiu.taq]