il n’est pas question
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution-phrase
[modifier le wikicode]il n’est pas question \il.nɛ.pa.kɛs.tjɔ̃\
- Il n’est pas envisageable ; ce n'est pas le sujet.
Il n’est pas question d’entamer ici une enquête anthropologique sur la question de l’universalité des fictions ni de prendre parti en leur faveur ou en leur défaveur.
— (Baudouin Millet, "Ceci n'est pas un roman": l'évolution du statut de la fiction en Angleterre de 1652 à 1754, Éditions Peeters, 2007, p. 97)Je suis obligé de fixer un jour de la semaine, il n’est pas question de laisser un message traîner longtemps dans une boîte. D'ailleurs nous changeons sans cesse d'endroit.
— (Béatrice Nicodème, Il n'est si longue nuit, Gulf-Stream éditeur, 2018)— Il n’est pas question que je dorme par terre, déclara Hunter à Margie.
— (Maureen Child, Un parfum de mensonge, traduit de l'anglais, Éditions Harlequin, 2009, chap. 4)
— Et il n’est pas question que vous dormiez avec moi, répliqua Margie depuis le dressing, où elle passait sa chemise de nuit.Il refusait d'y renoncer. Gavin reprit sa marche. Bien sûr qu'il n'y renoncerait pas ; il n’en était pas question.
— (Jane Ashford, Au péril de la passion, traduit de l'anglais (États-Unis) par Suzy Borello, Éditions Milady, 2014)[…], il est à croire qu’il aurait mieux aimé demeurer toute sa vie dans les paisibles bureaux de la préfecture que de se voir une seule fois exposé à répondre à de pareilles provocations ; le hasard voulut qu’il n’en fût pas question, et dès lors Timoléon se sentit une vocation bien décidée pour le journalisme.
— (Alphonse Baudot, Thimoléon Rimbaut, dans L’Époque ou Soirées européennes : formant le cours le plus complet de la littérature européenne et asiatique, tome 4, Paris, s.d. (1836), p. 401)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]
- mettre en question
- remettre en question
- être question de quelque chose
Traductions
[modifier le wikicode]- Espagnol : no cabe la posibilidad de (es)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « il n’est pas question [Prononciation ?] »
- Bourg-en-Bresse (France) : écouter « il n’est pas question [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « il n’est pas question [Prononciation ?] »