hochgehen
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich gehe hoch |
2e du sing. | du gehst hoch | |
3e du sing. | er geht hoch | |
Prétérit | 1re du sing. | ich ging hoch |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich ginge hoch |
Impératif | 2e du sing. | geh hoch gehe hoch! |
2e du plur. | geht hoch! | |
Participe passé | hochgegangen | |
Auxiliaire | sein | |
voir conjugaison allemande |
hochgehen \ˈhoːxˌɡeːən\ (voir la conjugaison)
- Aller ou marcher vers le haut.
- Exploser, faire explosion.
- Se déplacer vers le haut.
Als er den Korken einer Champagnerflasche hochgehen lässt, zerschlägt er ein paar venezianische Gläser und lässt sie damit in schallendes Gelächter ausbrechen.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012)- En faisant sauter le bouchon d’une bouteille de champagne, il casse quelques verres vénitiens et ça la fait rire aux éclats.
Note : La particule hoch de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule hoch et le radical du verbe.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « hochgehen [ˈhoːxˌɡeːən] »